1 Tessalonicenses 5
Janji beluke (ALPNT) vs ARA
1 Kwali betaya imi, petu kena iteki Tuhane Iluake suike ami lekie ete imi moneka.
1 Irmãos, relativamente aos tempos e às épocas, não há necessidade de que eu vos escreva;
2 Le imi ruami rekwa titinai peneka be iteki Tuhane Eni petu kena Iluake sae irekwa mo lupe ndeane iluake kena kpeture sae irekwai akmena mo.
2 pois vós mesmos estais inteirados com precisão de que o Dia do Senhor vem como ladrão de noite.
3 Tamata esi beteke be, “Nusa meije lisa sae mo kai susa sasaisa mo.” Eleki kena petu mere pususi supu susate sosoli, esi supu naiya moneka. Petu susate eluake sosoli lupe binaru esi blake kera kena esi ruele kwetele.
3 Quando andarem dizendo: Paz e segurança, eis que lhes sobrevirá repentina destruição, como vêm as dores de parto à que está para dar à luz; e de nenhum modo escaparão.
4 Po kwali betaya imi, imi hidupe lupe tamata rebe ono dosare mo kai rebe esi lulu iteki Tuhane Eni pletare more mo. Hoko petu mere eluake ete imire lupe tamata ndeane iluake mo, rebe eono luma upuije hkutukeine.
4 Mas vós, irmãos, não estais em trevas, para que esse Dia como ladrão vos apanhe de surpresa;
5 Kwali betaya, pusue imire tamata rebe lulu Alla Eni pleta. Imi kerike loko saisa rebe Alla Isukare. Ite hidupe lulu tamata rebe esi ono tiae kena kpeture mo.
5 porquanto vós todos sois filhos da luz e filhos do dia; nós não somos da noite, nem das trevas.
6 Hoko mai ite lupe tamata rebe rekwa sasaisa eono more yake, lupe tamata rebe esi hlaleke loko Kristuse more esi rekwa more yake. Yo ite raka ruama rame kai ite tahane lale.
6 Assim, pois, não durmamos como os demais; pelo contrário, vigiemos e sejamos sóbrios.
7 Ite tahane lale rame le kena kpeture tamata esi ntulu kai esi nseli.
7 Ora, os que dormem dormem de noite, e os que se embriagam é de noite que se embriagam.
8 Po itere tamata rebe lulu Alla Eni pletare, hoko suke ite tahane lale. Suke ite raka ruama baue hlaleke loko iteki Tuhane rame kai ite li loko tamata makete, mere lupe solaluaru esi lapune pesi kena epele lutike esi lereisu leke lakwai yake. Kai ite hlaleke rame be Alla Ihlamate ite, lupe solaru esi topi wajare epele lutike uluisu.
8 Nós, porém, que somos do dia, sejamos sóbrios, revestindo-nos da couraça da fé e do amor e tomando como capacete a esperança da salvação;
9 Alla Ibitike ite kena Ihukume ite mo po Iono ite supu hlamate bei iteki Tuhane, Yesuse Kristuse.
9 porque Deus não nos destinou para a ira, mas para alcançar a salvação mediante nosso Senhor Jesus Cristo,
10 Kristuse Imata ete ite leke kena Iluake suike, ite eri rue sa pise ite mata peneka, ite hidupe kaiNi.
10 que morreu por nós para que, quer vigiemos, quer durmamos, vivamos em união com ele.
11 Hoko imi ahnau lomai kai akbere lale lomai. Imi tapa lomai leke imi hlaleke lokoI ktili lesi. Meije imi ono peneka.
11 Consolai-vos, pois, uns aos outros e edificai-vos reciprocamente, como também estais fazendo.
12 Kwali betaya imi, ami kotie bei imi leke sie rebe Alla Ibitikesi kai Iriluke kbasa kena esi ahnau imi kai lepae sou misete bei Allare, imi holmatesi. Esi kerike boka ete imi.
12 Agora, vos rogamos, irmãos, que acateis com apreço os que trabalham entre vós e os que vos presidem no Senhor e vos admoestam;
13 Holmatesi mimise kai li lokosi mimise le esi tapa imi. Rue kai lomaije ono lomai yake.
13 e que os tenhais com amor em máxima consideração, por causa do trabalho que realizam. Vivei em paz uns com os outros.
14 Kwali betaya imi, ami kotie be imi ahnau kwalimi kai betami lekwe. Leke tamata rebe esi suka kerike more imi lakesi mamau leke esi nkwakwa kena esi makerike. Ahnau tamata rebe rilaise leke rilasi moneka. Tapa tamata rebe lalesi ktili more. Tahane lale ete pusue tamata.
14 Exortamo-vos, também, irmãos, a que admoesteis os insubmissos, consoleis os desanimados, ampareis os fracos e sejais longânimos para com todos.
15 Raka mimise leke sae iono neune ete imire leliele kena ono neune yake, po imi ono misete ete lomai rame kai ete pusue tamata.
15 Evitai que alguém retribua a outrem mal por mal; pelo contrário, segui sempre o bem entre vós e para com todos.
16 Lale ndina rame.
16 Regozijai-vos sempre.
17 Kai kotie loko Alla rame.
17 Orai sem cessar.
18 Imi supu sasaisa neka imi kotie trima kasi ete Alla. Le Alla Isuka imi rebe Kristuse Yesuse Eni tamatare.
18 Em tudo, dai graças, porque esta é a vontade de Deus em Cristo Jesus para convosco.
19 Sebeie Ro Misete Ikbasae imi.
19 Não apagueis o Espírito.
20 Mere, lepata rebe tamata esi naku be Ro Misete Iulake esi betekele, imi malisi lele yake kai beteke be mere pakuna mo yake.
20 Não desprezeis as profecias;
21 Imi noake mimise be lepata meru lulu Alla Eni hnaunaru pibe mo, kai lene loko rebe misete.
21 julgai todas as coisas, retende o que é bom;
22 Kai neune sasaisa neka imi ono yake.
22 abstende-vos de toda forma de mal.
23 Ami kotie loko Alla rebe Iono iteki lalema ndenere be, “Amate, Aonosi leke esi mise titinai le dosa sae mo. Kai Arakasi mimise, raka esi rore kai esi nasite kai nanakwalasi, leke amiki Tuhane, Yesuse Kristuse Iluake sae ibeteke be esi ono sala mo.”
23 O mesmo Deus da paz vos santifique em tudo; e o vosso espírito, alma e corpo sejam conservados íntegros e irrepreensíveis na vinda de nosso Senhor Jesus Cristo.
24 Alla Ibitike imi leke Iono imi mise titinai le dosa sae mo. Kai laleI kena Iono sasaisare Iono tinai. Hoko au rekware Iono rebe au beteke meije.
24 Fiel é o que vos chama, o qual também o fará.
25 Kwali betaya imi, kotie loko Alla ete ami lekwe.
25 Irmãos, orai por nós.
26 Imi beteke auku hlamate bei laleku titinai ete pusue imi jemate toini kena imi lupuke lomaije.
26 Saudai todos os irmãos com ósculo santo.
27 Tuhane Iriluke kbasa ete au kena pletae imi leke baise sulate meije ete imi pusumi rebe imi hlaleke sakesare.
27 Conjuro-vos, pelo Senhor, que esta epístola seja lida a todos os irmãos.
28 Ami kotie loko iteki Tuhane Yesuse Kristuse ete imi pusumi be, “Tuhane, Aono misete elake ete pususi noma.”
28 A graça de nosso Senhor Jesus Cristo seja convosco.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.