1 Tessalonicenses 1

Janji beluke (ALPNT) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Kwali betaya imi. Kota Tesalonika|src="HK00371b.tif" size="span" loc="1Th 1:1" ref="1 Tesalonika 1:1"
1 Eu, Paulo, e Silas, e Timóteo escrevemos esta carta aos irmãos da igreja da cidade de Tessalônica, a vocês que estão unidos com Deus, o Pai, e com o Senhor Jesus Cristo. Que a
2 Ami kotie trima kasi rame loko Alla le imi pusumi hlaleke lokoI rame. Kai kena ami kotie loko Allare ami sulapi imi nane rame.
2 Nas nossas orações sempre damos graças a Deus por todos vocês e nunca deixamos de pedir em favor de vocês.
3 Ami kotie trima kasi rame loko Alla le kena ami kotie loko Alla Amate ami nete imi kerike rame loko imi makerike elia le imi hlaleke loko Alla. Kai ami nete imi kerike mise leke tapa tamatare elia le imi okisi. Kai ami nete imi tahane lale masike tamata esi ono susate eti esi teta imi le imi hlaleke titinai be iteki Tuhane Yesuse Kristuse Iluake kena hlamate imi.
3 Pois lembramos, na presença do nosso Deus e Pai, como vocês puseram em prática a sua fé, como o amor de vocês os fez trabalhar tanto e como é firme a esperança que vocês têm no nosso Senhor Jesus Cristo.
4 Kai kwali betaya imi rebe Alla Iokimi, ami rekwa be Alla Ibitike imi kena Eni tamata rebe hlaleke lokoI.
4 Irmãos, sabemos que Deus os ama e os escolheu para serem dele.
5 Le kena ami lepae Sou Misete bei Alla ete imire, batuke esiri bei ami biruma mo po ami lepa ktili le Ro Misete Iriluke ktiline ete ami. Kai Iono ami rekwa be Ikerike titinai ete imi baue Sou Misete bei Allare. Imi rekwa ami layani ktili kena ami rue sakesa kai imi leke ami tapa imire elia.
5 Pois temos anunciado o evangelho a vocês não somente com palavras, mas também com poder, com o Espírito Santo e com a certeza de que esta mensagem é a verdade. Vocês sabem de que maneira nos comportamos no meio de vocês, para o próprio bem de vocês.
6 Imi lulu amiki atate kai Tuhane Eni atate peneka kena tamata esi ono susate ete ami eti esi teta amire. Mere, masike imi supu susate boka titinai eti esi teta imi le imi hlaleke loko Sou Misete bei Alla kena Yesuse Kristuse hoko lalemi ndina sa, le Alla Eni Rore Iono lalemi ndina.
6 E vocês seguiram o nosso exemplo e o exemplo do Senhor Jesus. Embora tenham sofrido muito, vocês receberam a mensagem com aquela alegria que vem do Espírito Santo.
7 Hoko imi ono conto misete ete pusue tamata rebe esi hlaleke loko Alla me otoi Makedonia kai otoi Akayare.
7 Desse modo vocês se tornaram um exemplo para todos os cristãos das províncias da Macedônia e da Acaia.
8 Pusue tamata me otoi Makedonia kai Akaya esi selu kai lene be imi atate elia kai imi beteke elia kena Sou Misete bei Alla kena Yesuse peneka. Kai batuke tamata me otoi Makedonia kai Akaya mo po tamata rebe esi rue me pusue otoi maketaru lekwe esi lene imi hlaleke loko Allare mise. Hoko mahake ami keu kena lepae moneka.
8 Pois a mensagem a respeito do Senhor partiu de vocês e se espalhou pela Macedônia e pela Acaia, e as notícias sobre a fé que vocês têm em Deus chegaram a todos os lugares. Portanto, sobre isso não é preciso falarmos mais nada.
9 Le pusue tamata meru esi alenake imi li loko ami mise kuate elia kena akmena ami luake loko imire. Kai esi alenake loko imi hleke bei hlaleke loko tuhane tinai more eleki imi hlaleke loko Alla rebe Inkenare kai Ikwana kena imi luluI.
9 Todas as pessoas desses lugares falam da nossa visita a vocês e contam como vocês nos receberam bem e como vocês deixaram os ídolos para seguir e servir ao Deus vivo e verdadeiro.
10 Kai esi alenake imi hlaleke kai namake Alla Eni Nanare Iluake suike bei ndete surgare. Nanae mere Yesuse rebe Alla Iono Ikwana suike. Yesuse mere lekwe rebe tatike pine Iono hlamate ite kena Alla Inasu, Ihukume tamata rebe ono dosare.
10 Elas contam também como vocês estão esperando que Jesus, o Filho de Deus, a quem Deus ressuscitou, volte do céu, esse Jesus que nos salva do castigo divino que está para vir.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.