Apocalipse 15
Alemannische Bibel NT (ALMNT) vs AAI
1 Un i(ich) sieh ä andres Zeiche am Himmel, des war groß un wundabar: siebä Engel, de hän di letschte siebä Plage; denn mit dene isch d Zorn (Wuet) Gottes gmacht.
1 Naatu mar wanawanan kirikirifot ta gagamin naatu gewasin na’in ai’itin i oro’oror. Tounamatar etei seven umahimaim i sawow kakafih yumatah ta ta. Iti sawow kakafih i yomanin ana sawow, anayabin nati’imaim God ana yaso’ar etei boro nasinaf na’asa’ub.
2 Un i(ich) sieh, un s war we ä gläsernes Meer, mit Fiir vumengt; un de d Sieg bhalte hän iba des Tier un si Bild un iba d Zahl vu sinem Name, de sin gschtande an däm gläserne Meer un hän Gottes Harfe
2 Naatu ayu riy yan ana itinin kiyamabe wairaf auman hisartabir titit aitin. Naatu riy sisibinamaim sabuw iyab sawaidab, naatu sawaidab ana yumatabe, naatu sawaidab wabin ana ewow auman hibisnowah, i riy yan kiyamabe sisibinamaim umah God ana douduf bitih auman hibatabat aitih.
3 un singe des Led vum Moses, vum Knecht Gottes, un des Led vum Lamm: Groß un wundabar sin dini Werke, Herr, allmächtiga Gott! Grecht un wohr sin dini Wäg, dü Kenig dr Velka.
3 Naatu God ana akir wairafin Moses ana ew hitabor naatu Lamb auman ana ew hitabor,
4 Wer soll di, Herr, nit firchte un di Name nit preise? Denn dü ällei bisch heilig! Jo, alli Velka wäre kumme un abäte (ahimmle) vor dir, denn dini Grechte Gricht sin bekannt wore.
4 Regah, sabuw etei boro o hinabiruw hinakakafiyi?
5 Dnohch sieh i(ich): s wird ufdoe dr Tempel, d Schtiftshitte im Himmel,
5 Iti Ufunamaim ayu anuwanuw maramaim Tafaror Bar ana etawan botawiy naatu Obaibasit Ana Sis batabat aitin.
6 un üs sem Tempel kumme siebä Engel, de de siebä Plage hän, azogä mit reine (sufare), hellem Leine un girtlet um d Bruscht mit goldene Girtel.
6 Tounamatar seven umahimaim sawow kakafih hibotanen Tafaror Barene hititit aitih. Hai faifuw boubuh gewasih anababatun hi’osen, dogorohimaim gerogeror gold hiyon auman.
7 Un eina vu d vier Gschtalte git d siebä Engel siebä goldeni Schale voll vum Zorn (Wuet) Gottes, der do läbt vu Ewigkeit zue Ewigkeit.
7 Imaibo sawar yawasih ma’anih kwafe’en wanawanahimaim ta tew, gold etei seven God ana yaso’ar awan hikartanen hibatabat bow tounamatar seven itih. Nati God i wanatowan, wanatowan ma’ama’anin.
8 Un d Tempel wird voll Rauch vu dr Herrlichkeit Gottes un vu sinere Kraft; un nemads ka in d Tempel go, bis de siebä Plage vu d siebä Engel fertig ware.
8 God ana fair naatu ana bonamanamarin sowamaim tit Tafaror Bar wanawanan awan karatan, naatu orot babin iti Tafaror Bar boro men hinarun. I boro hinama nanan sawow kakafih yumatah ta ta etei seven, tounamatar seven hai bowabow hinabow hinan yomanin hina’asa’ubibo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 15, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.