2 Tessalonicenses 1
Alemannische Bibel NT (ALMNT) vs NVI
1 Paulus un Silvanus un Timotheus a de Gmeinde in Thessalonich in Gott, unsam Vada (Babbe), un däm Herrn Jesus Chrischtus:
1 Paulo, Silvano e Timóteo, à igreja dos tessalonicenses, em Deus nosso Pai e no Senhor Jesus Cristo:
2 Gnade isch mit äich un Friede vu Gott, unsam Vada (Babbe), un däm Herrn Jesus Chrischtus!
2 A vocês, graça e paz da parte de Deus Pai e do Senhor Jesus Cristo.
3 Mir mehn Gott alliziit fir äich danke, lebi Breda, we sich's kert. Denn äira Glaube wachst arg, un äiri gegesietigi Lebi (Liebe) nimmt zue bi äich alle.
3 Irmãos, devemos sempre dar graças a Deus por vocês; e isso é apropriado, porque a fé que vocês têm cresce cada vez mais, e muito aumenta o amor que todos vocês têm uns pelos outros.
4 Drum rehme ma(mir) uns(us) äich unda d Gmeinde Gottes wägä äira Geduld un äires Glaube in alla Vufolgig un Not, de ihr erdulde,
4 Por esta causa nos gloriamos em vocês entre as igrejas de Deus pela perseverança e fé que mostram em todas as perseguições e tribulações que vocês estão suportando.
5 ä Azeiche dfir, daß Gott recht richte wird un ihr wirdigt sin dem Rich Gottes, fir des ihr au liede.
5 Elas dão prova do justo juízo de Deus, que deseja que vocês sejam considerados dignos do seu Reino, pelo qual vocês também estão sofrendo.
6 Denn s isch Grecht bi Gott, Vufolgig zruck z ge däne, de äich agriffä,
6 É justo da parte de Deus retribuir com tribulação aos que lhes causam tribulação,
7 äich aba, de ihr Vufolgig liede, Rueh z ge mit uns(us), wenn dr Herr Jesus sich zeige (offenbare) wird vum Himmel her mit d Engel sinere Macht
7 e dar alívio a vocês, que estão sendo atribulados, e a nós também. Isso acontecerá quando o Senhor Jesus for revelado lá do céu, com os seus anjos poderosos, em meio a chamas flamejantes.
8 in Fiirflamme, Vugeltig z ebe a däne, de Gott nit kenne un de nit hörig sin däm Evangelium unsares Herrn Jesus.
8 Ele punirá os que não conhecem a Deus e os que não obedecem ao evangelho de nosso Senhor Jesus.
9 De wäre Schtrof liede, des ewige End, vum Agsicht vum Herrn her un vu sinere herrliche Macht,
9 Eles sofrerão a pena de destruição eterna, a separação da presença do Senhor e da majestade do seu poder.
10 wenn na(er) kumme wird, daß sa(er) vuherrlicht wär bi sinene Heilige un wundabar erschint bi alle Gläubige, a däm Dag; denn was ma(mir) äich beziigt hän, des des ihr glaubt hän.
10 Isso acontecerá no dia em que ele vier para ser glorificado em seus santos e admirado em todos os que creram, inclusive vocês que creram em nosso testemunho.
11 Wägä däm bäte ma(mir) au alliziit fir äich, daß unsa Gott äich bruchba macht dr Bruefig un vollbringt alle Wohlgfalle a Guetem un des Gschäfft am Glaube in Kraft,
11 Conscientes disso, oramos constantemente por vocês, para que o nosso Deus os faça dignos da vocação e, com poder, cumpra todo bom propósito e toda obra que procede da fé.
12 dmit in äich vuherrlicht wär dr Name unsares Herrn Jesus un ihr in nem, nohch dr Gnade unsares Gottes un vum Herrn Jesus Chrischtus.
12 Assim o nome de nosso Senhor Jesus será glorificado em vocês, e vocês nele, segundo a graça de nosso Deus e do Senhor Jesus Cristo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Tessalonicenses 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.