Cânticos 6
Aleppo Codex (ALEP) vs NVI
1 א אנה הלך דודך היפה בנשים אנה פנה דודך ונבקשנו עמך
1 Para onde foi o seu amado, ó mais linda das mulheres? Diga-nos para onde foi o seu amado e o procuraremos junto com você!
2 ב דודי ירד לגנו לערגות הבשם--לרעות בגנים וללקט שושנים
2 O meu amado desceu ao seu jardim, aos canteiros de especiarias, para descansar nos jardins e colher lírios.
3 ג אני לדודי ודודי לי הרעה בשושנים {ס}
3 Eu sou do meu amado, e o meu amado é meu; ele descansa entre os lírios.
4 ד יפה את רעיתי כתרצה נאוה כירושלם אימה כנדגלות
4 Minha querida, você é linda como Tirza, bela como Jerusalém, admirável como um exército e suas bandeiras.
5 ה הסבי עיניך מנגדי שהם הרהיבני שערך כעדר העזים שגלשו מן הגלעד
5 Desvie de mim os seus olhos, pois eles me perturbam. Seu cabelo é como um rebanho de cabras que desce de Gileade.
6 ו שניך כעדר הרחלים שעלו מן הרחצה שכלם מתאימות ושכלה אין בהם
6 Seus dentes são como um rebanho de ovelhas que sobem do lavadouro. Cada uma tem o seu par, não há nenhuma sem crias.
7 ז כפלח הרמון רקתך מבעד לצמתך
7 Suas faces, por trás do véu, são como as metades de uma romã.
8 ח ששים המה מלכות ושמנים פילגשים ועלמות אין מספר
8 Pode haver sessenta rainhas, e oitenta concubinas, e um número sem fim de virgens,
9 ט אחת היא יונתי תמתי--אחת היא לאמה ברה היא ליולדתה ראוה בנות ויאשרוה מלכות ופילגשים ויהללוה {ס}
9 mas ela é única, a minha pomba, minha mulher ideal! Ela é a filha favorita de sua mãe, a predileta daquela que a deu à luz. Quando outras jovens a vêem, dizem que ela é muito feliz; as rainhas e as concubinas a elogiam.
10 י מי זאת הנשקפה כמו שחר יפה כלבנה ברה כחמה--אימה כנדגלות {ס}
10 Quem é essa que aparece como o alvorecer, bela como a lua, brilhante como o sol, admirável como um exército e suas bandeiras?
11 יא אל גנת אגוז ירדתי לראות באבי הנחל לראות הפרחה הגפן הנצו הרמנים
11 Desci ao bosque das nogueiras para ver os renovos no vale, para ver se as videiras tinham brotado e se as romãs estavam em flor.
12 יב לא ידעתי--נפשי שמתני מרכבות עמי נדיב
12 Antes que eu o percebesse, você me colocou entre as carruagens, com um príncipe ao meu lado.
13 — ausente —
13 Volte, volte, Sulamita; volte, volte, para que a contemplemos. Por que vocês querem contemplar a Sulamita, como na dança de Maanaim?
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Cânticos 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.