Salmos 90

Albrecht Bibel 1926 (ALBRECHT1926) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Ein Gebet Moses, des Mannes Gottes.
1 SENHOR, tu tens sido o nosso refúgio, de geração em geração.
2 Eh Berge entstanden, / Eh Erd und Weltkreis geschaffen wurden, / Warst du schon da, o Gott
2 Antes que os montes nascessem, ou que tu formasses a terra e o mundo, mesmo de eternidade a eternidade, tu és Deus.
3 Du wandeltest die Sterblichen in Staub / Und sprachst: "Kehrt wieder
3 Tu reduzes o homem à destruição; e dizes: Tornai-vos, filhos dos homens.
4 Denn in deinen Augen sind tausend Jahre / Wie der gestrige Tag, wenn er entschwindet
4 Porque mil anos são aos teus olhos como o dia de ontem que passou, e como a vigília da noite.
5 Du hast sie weggeschwemmt
5 Tu os levas como uma corrente de água; são como um sono; de manhã são como a erva que cresce.
6 Am Morgen blüht es und sprosset neu, / Am Abend schneidet man's, und es verdorrt.
6 De madrugada floresce e cresce; à tarde corta-se e seca.
7 Denn geschwunden sind wir
7 Pois somos consumidos pela tua ira, e pelo teu furor somos angustiados.
8 Du hast unsre Sünde vor dich gestellt, / Unser heimlich Tun
8 Diante de ti puseste as nossas iniqüidades, os nossos pecados ocultos, à luz do teu rosto.
9 So sind all unsre Tage dahingefahren
9 Pois todos os nossos dias vão passando na tua indignação; passamos os nossos anos como um conto que se conta.
10 Unsre Lebenszeit
10 Os dias da nossa vida chegam a setenta anos, e se alguns, pela sua robustez, chegam a oitenta anos, o orgulho deles é canseira e enfado, pois cedo se corta e vamos voando.
11 Doch wer erkennt deines Zornes Gewalt / Und deinen Grimm, indem man dich fürchtet?
11 Quem conhece o poder da tua ira? Segundo és tremendo, assim é o teu furor.
12 So lehr uns denn unsre Tage zählen
12 Ensina-nos a contar os nossos dias, de tal maneira que alcancemos corações sábios.
13 Wende dich, Jahwe (von deinem Zorn)! / Wie lange noch (soll er währen)? / Erbarme dich deiner Knechte!
13 Volta-te para nós, Senhor; até quando? Aplaca-te para com os teus servos.
14 Füll uns
14 Farta-nos de madrugada com a tua benignidade, para que nos regozijemos, e nos alegremos todos os nossos dias.
15 Erfreu uns so lange, wie du uns gebeugt, / So viel Jahre wir Unglück geschaut!
15 Alegra-nos pelos dias em que nos afligiste, e pelos anos em que vimos o mal.
16 Deinen Knechten erscheine dein herrliches Tun / Und deine Hoheit ihren Kindern!
16 Apareça a tua obra aos teus servos, e a tua glória sobre seus filhos.
17 Jahwes, unsers Gottes, Huld
17 E seja sobre nós a formosura do Senhor nosso Deus, e confirma sobre nós a obra das nossas mãos; sim, confirma a obra das nossas mãos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 90, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.