Salmos 70

Albrecht Bibel 1926 (ALBRECHT1926) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Dem Sangmeister, von David. Zum Bekennen (?).
1 Apressa-te, ó Deus, em me livrar; SENHOR, apressa-te em ajudar-me.
2 Eile, Elohim, mich zu retten, / Eile mir, Jahwe, zu Hilfe!
2 Fiquem envergonhados e confundidos os que procuram a minha alma; voltem para trás e confundam-se os que me desejam mal.
3 Beschämt und enttäuscht laß alle werden, / Die mir nach dem Leben trachten. / Mit Schimpf laß alle entweichen, / Die da mein Unglück wollen.
3 Virem as costas como recompensa da sua vergonha os que dizem: Ah! Ah!
4 Zurückwenden sollen sich ob ihrer Schande, / Die (schadenfroh) über mich rufen: "Ha, ha!"
4 Folguem e alegrem-se em ti todos os que te buscam; e aqueles que amam a tua salvação digam continuamente: Engrandecido seja Deus.
5 Frohlocken laß aber und dein sich freun / Alle, die nach dir fragen. / Laß immerdar rufen: "Groß ist Elohim!" / Alle, die dein Heil lieben!
5 Eu, porém, estou aflito e necessitado; apressa-te por mim, ó Deus. Tu és o meu auxílio e o meu libertador; Senhor, não te detenhas.
6 Bin ich auch elend und arm - / Elohim, eile zu mir! / Mein Helfer und Retter bist du. / Jahwe, verzieh deine Hilfe nicht!
6 — ausente —

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 70, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.