Salmos 142

Albrecht Bibel 1926 (ALBRECHT1926) vs BKJ

Sair da comparação
1 Eine Betrachtung (?) Davids, als er in der Höhle war.
1 Masquil de Davi. Oração quando ele estava na caverna. Eu clamei ao SENHOR com a minha voz; com a minha voz fiz a minha súplica ao SENHOR.
2 Laut schrei ich zu Jahwe, / Laut fleh ich zu Jahwe.
2 Derramei a minha queixa diante dele; mostrei diante dele a minha tribulação.
3 Vor ihm ergieß ich meine Klage, / Ihm mach ich meine Bedrängnis kund.
3 Quando o meu espírito estava oprimido dentro de mim, então tu conheceste o meu caminho. No caminho pelo qual andei eles secretamente puseram um laço para mim.
4 Ist mein Geist in mir verzagt: / Du kennst doch meinen Lebenspfad.
4 Olhei à minha mão direita e contemplei, mas não houve nenhum homem que me conhecesse; o refúgio me falhou; nenhum homem se importou com a minha alma.
5 Schau ich zur Rechten
5 Clamei a ti, ó SENHOR; eu disse: Tu és o meu refúgio e a minha porção na terra dos vivos.
6 Ich habe zu dir, o Jahwe, geschrien, / Ich habe gesagt: "Meine Zuflucht bist du, / Mein Teil in der Lebendigen Land!"
6 Atende ao meu clamor; pois eu estou muito abatido; livra-me dos meus perseguidores pois eles são mais fortes do que eu.
7 O merke doch auf mein lautes Flehn, / Denn ich bin elend und matt! / Von meinen Verfolgern errette mich, / Denn sie sind stärker als ich!
7 Traz a minha alma para fora da prisão, para que eu louve o teu nome; os justos me cercarão; pois tu me tratarás generosamente.
8 Führe mich aus dem Kerker, / Daß ich deinen Namen preise! / Glück wünschend werden mich Fromme umringen, / Wenn du mir wohlgetan.
8 — ausente —

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 142, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.