Salmos 126

Albrecht Bibel 1926 (ALBRECHT1926) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Als Jahwe Zions Wandrer
1 Quando o Senhor trouxe do cativeiro os que voltaram a Sião, estávamos como os que sonham.
2 Damals war unser Mund voll Lachens / Und unsre Zunge voll Jubels. / Damals sagte man unter den Heiden: / "Großes hat Jahwe an ihnen getan!"
2 Então, a nossa boca se encheu de riso, e a nossa língua, de cânticos; então, se dizia entre as nações: Grandes coisas fez o Senhor a estes.
3 Ja, Großes hat Jahwe an uns getan: / Darüber waren wir fröhlich.
3 Grandes coisas fez o Senhor por nós, e, por isso, estamos alegres.
4 Wende nun, Jahwe, auch unser Geschick
4 Faze-nos regressar outra vez do cativeiro, Senhor , como as correntes do Sul.
5 Die mit Tränen säen, / Werden mit Jubel ernten.
5 Os que semeiam em lágrimas segarão com alegria.
6 Wohl geht man jetzt mit Weinen dahin, / Indem man den Samen zur Aussaat trägt. / Aber man kommt mit Jubel an, / Indem man trägt seine Garben.
6 Aquele que leva a preciosa semente, andando e chorando, voltará, sem dúvida, com alegria, trazendo consigo os seus molhos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 126, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.