Salmos 69
Albanian Version (ALB1) vs NVT
1 Shpëtomë, o Perëndi, se ujërat më kanë arritur deri në grykë.
1 Salva-me, ó Deus, pois as águas subiram até meu pescoço.
2 Jam zhytur në një batak të thellë dhe nuk gjej asnjë pikë mbështetjeje; kam arritur në ujëra të thella dhe rryma më rrëmben me vete.
2 Afundo cada vez mais na lama e não tenho onde apoiar os pés. Entrei em águas profundas, e as correntezas me cobrem.
3 Jam lodhur duke bërtitur, gryka më është tharë; sytë e mi konsumohen në pritje të Perëndisë tim.
3 Estou exausto de tanto clamar; minha garganta está seca. Meus olhos estão inchados de tanto chorar, à espera de meu Deus.
4 Ata që më urrejnë pa shkak janë më të shumtë se flokët e mi; janë të fuqishëm ata që duan të më shkatërrojnë dhe që janë pa të drejtë armiq të mi; jam i detyruar të kthej atë që nuk kam vjedhur.
4 Os que me odeiam sem razão são mais numerosos que os cabelos de minha cabeça. Muitos inimigos tentam me destruir com mentiras; exigem que eu devolva o que não roubei.
5 O Perëndi, ti e di marrëzinë time dhe fajet e mia nuk të janë fshehur.
5 Ó Deus, tu sabes como sou tolo; é impossível esconder de ti meus pecados.
6 Mos u ngatërrofshin për shkakun tim ata që kanë shpresë te ti, o Zot, Zoti i ushtrive; mos u turpërofshin për shkakun tim ata që të kërkojnë, o Perëndi i Izraelit.
6 Não permitas que por minha causa sejam envergonhados os que em ti confiam, ó Soberano S Não deixes que por minha causa sejam humilhados, ó Deus de Israel.
7 Për hir të dashurisë sate unë po heq një poshtërim dhe turpi më mbulon fytyrën.
7 Pois, por tua causa, suporto insultos; meu rosto está coberto de vergonha.
8 Unë jam i bërë një i huaj për vëllezërit e mi dhe për bijtë e nënes sime.
8 Até meus irmãos fingem não me conhecer; tratam-me como um desconhecido.
9 Sepse zelli i shtëpisë sate më ka përpirë dhe fyerjet e rënda të atij që të fyen kanë rënë mbi mua.
9 O zelo por tua casa me consome; os insultos dos que te insultam caíram sobre mim.
10 Kam qarë duke pikëlluar shpirtin tim me agjërim, por kjo më ka sjellë çnderim.
10 Quando choro e jejuo, eles zombam de mim.
11 Kam veshur madje si rroba një thes, por u bëra për ta objekt talljeje.
11 Quando visto pano de saco, eles riem de mim.
12 Ata që ulen te porta flasin për mua, dhe u bëra kënga e pijanecëve.
12 Sou o assunto principal de suas conversas, e os bêbados cantam a meu respeito.
13 Por sa për mua, o Zot, lutja ime të drejtohet ty, o Zot, në kohë të pranueshme; në dhembshurinë tënde të madhe përgjigjmu, o Perëndi, në shpëtimin tënd të siguruar.
13 Eu, porém, continuo orando a ti, S enhor , na esperança de que, desta vez, mostrarás teu favor. Responde-me, ó Deus, por teu grande amor; salva-me por tua fidelidade.
14 Më nxirr nga bataku që të mos fundosem në të, dhe bëj që të çlirohem nga ata që më urrejnë dhe nga ujërat e thella.
14 Livra-me do atoleiro, não permitas que eu afunde ainda mais. Salva-me dos que me odeiam, tira-me destas águas profundas.
15 Mos më mbuloftë rryma e ujërave, mos më përpiftë humnera dhe mos u mbylltë gryka e pusit mbi mua.
15 Não deixes que as correntezas me cubram, nem que as águas profundas me engulam, nem que a cova da morte me devore.
16 Përgjigjmu, o Zot, sepse mirësia jote është e çmuar; në dhembshuritë e tua të mëdha sillu nga unë.
16 Responde às minhas orações, ó S enhor , pois o teu amor é bom. Cuida de mim, pois a tua misericórdia é imensa.
17 Mos e fshih fytyrën tënde nga shërbëtori yt, sepse jam në ankth; nxito të më përgjigjesh.
17 Não te escondas de teu servo; responde-me sem demora, pois estou aflito.
18 Afrohu te unë dhe më shpjego; çliromë nga armiqtë e mi.
18 Vem e resgata-me; livra-me de meus inimigos!
19 Ti e njeh poshtërsinë time, turpin tim dhe çnderimin tim; armiqtë e mi janë të gjithë para teje.
19 Tu sabes que sofro zombaria, vergonha e humilhação; vês tudo que meus inimigos fazem.
20 Fyerja e rëndë më ka copëtuar zemrën dhe jam plot hidhërime; prita dikë që të më përdëllentë por më kot; prita dikë që të më ngushëllonte, por nuk u paraqit asnjë.
20 Os insultos deles me partiram o coração; estou desesperado! Se ao menos alguém tivesse piedade de mim; quem dera viessem me consolar.
21 Më dhanë përkundrazi vrer në vend të ushqimit dhe për të ma shuar etjen më dhanë për të pirë uthull.
21 Em vez disso, põem veneno em minha comida; oferecem vinagre para matar minha sede.
22 U bëftë tryeza e tyre një lak para tyre, dhe begatia e tyre një kurth.
22 Que a mesa farta diante deles se transforme em laço, e que sua prosperidade se torne armadilha.
23 Ju errshin sytë atyre kështu që të mos shohin më, dhe bëj që ijët e tyre të lëkunden vazhdimisht.
23 Que seus olhos se escureçam para que não vejam, e que seu corpo trema sem parar.
24 Zbraz mbi ta zemërimin tënd dhe i zëntë zjarri i indinjatës sate.
24 Derrama tua fúria sobre eles, consome-os com o ardor de tua ira.
25 Banesa e tyre u shkretoftë dhe askush mos banoftë në çadrat e tyre,
25 Que as casas deles fiquem desoladas, e que não reste ninguém em suas tendas.
26 sepse përndjekin atë që ti ke goditur dhe flasin me kënaqësi për dhembjen e atyre që ti ke plagosur.
26 Pois insultam aquele a quem castigaste, acrescentam dor a quem feriste.
27 Shto këtë faj fajit të tyre dhe mos arrifshin kurrë të kenë pjesë në drejtësinë tënde.
27 Amontoa uns sobre os outros os pecados deles; não permitas que sejam absolvidos.
28 U shofshin nga libri i jetës dhe mos u shkrofshin midis të drejtëve.
28 Apaga o nome deles do Livro da Vida; não deixes que sejam incluídos entre os justos.
29 Tani jam i hidhëruar dhe i dëshpëruar; shpëtimi yt, o Perëndi, më lartoftë.
29 Estou aflito e sofro; socorre-me, ó Deus, com tua salvação!
30 Unë do ta kremtoj emrin e Perëndisë me një këngë, dhe do ta madhështoj me lavde.
30 Então louvarei o nome de Deus com cânticos e o exaltarei com ações de graças.
31 Dhe kjo do t'i pëlqejë Zotit më tepër se një ka o një dem me brirë dhe thonj.
31 Pois isso agrada o S enhor mais que sacrifícios de bois, mais que ofertas de touros com chifres e cascos.
32 Njerëzit e përulur do të shohin dhe do të gëzohen; dhe për ju që kërkoni Perëndinë, u përtëriftë zemra juaj.
32 Os humildes verão Deus agir e se alegrarão; animem-se todos que buscam socorro em Deus.
33 Sepse Zoti kënaq nevojtarët dhe nuk përçmon robërit e tij.
33 Pois o S enhor ouve o clamor dos pobres; não despreza seu povo aprisionado.
34 E mburrshin qiejtë dhe toka, detet dhe gjithçka lëviz në to.
34 Louvem-no, céus e terra, os mares e tudo que neles se move.
35 Sepse Perëndia do të shpëtojë Sionin dhe do të rindërtojë qytetet e Judës; atëherë ata do të banojnë në to dhe do t'i zotërojnë.
35 Pois Deus salvará Sião e reconstruirá as cidades de Judá. Seu povo viverá ali e em sua própria terra se estabelecerá.
36 Dhe pasardhësit e shërbëtorëve të tij do të kenë trashëgiminë dhe ata që e duan emrin e tij do të banojnë aty.
36 Os descendentes dos que o servem herdarão a terra, e os que o amam ali viverão, em segurança.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 69, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.