Salmos 66

Albanian Version (ALB1) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Lëshoni klithma gëzimi Perëndisë, ju të gjithë banorë të tokës;
1 Aclamem a Deus, povos de toda terra!
2 i këndoni himne lavdisë së emrit të tij; bëjeni zulmëmadh lëvdimin e tij.
2 Cantem louvores ao seu glorioso nome; louvem-no gloriosamente!
3 I thoni Perëndisë: "Sa të tmerrshme janë veprat e tua! Për shkak të madhështisë së fuqisë sate armiqtë e tu do të të nënshtrohen ty.
3 Digam a Deus: "Quão temíveis são os teus feitos! Tão grande é o teu poder que os teus inimigos rastejam diante de ti!
4 Tërë toka do të të adhurojë dhe do të këndojë për ty, do të këndojë lëvdimet e emrit tënd. (Sela)
4 Toda a terra te adora e canta louvores a ti, canta louvores ao teu nome". Pausa
5 Ejani dhe admironi atë që Perëndia ka bërë; ai është i tmerrshëm në veprat tij për bijtë e njerëzve.
5 Venham e vejam o que Deus tem feito; como são impressionantes as suas obras em favor dos homens!
6 Ai e ndryshoi detin në tokë të thatë; populli i tij e kaloi lumin me këmbë të thata; le të gëzohemi, pra, bashkë me të.
6 Ele transformou o mar em terra seca, e o povo atravessou as águas a pé; e ali nos alegramos nele.
7 Me fuqinë e tij ai mbretëron në përjetësi; sytë e tij këqyrin kombet. Mos lejoni që rebelët të ngrenë krye. (Sela)
7 Ele governa para sempre com o seu poder, seus olhos vigiam as nações; que os rebeldes não se levantem contra ele! Pausa
8 Ju o popuj, bekoni Perëndinë tonë; dhe shpallni me zë të lartë lëvdimin e tij.
8 Bendigam o nosso Deus, ó povos, façam ressoar o som do seu louvor;
9 Ai na mban gjallë dhe nuk lejon që këmbët tona të pengohen.
9 foi ele quem preservou as nossas vidas impedindo que os nossos pés escorregassem.
10 Sepse ti na ke vënë në provë, o Perëndi, na ke pastruar ashtu si pastrohet argjendi.
10 Pois tu, ó Deus, nos submeteste à prova e nos refinaste como a prata.
11 Na ke bërë të biem në rrjetë, ke vënë një barrë të rëndë mbi kurrizet tona.
11 Fizeste-nos cair numa armadilha e sobre nossas costas puseste fardos.
12 Ke bërë që njerëzit të ecin me kalë mbi kokën tonë; kemi kaluar nëpër zjarr dhe nëpër ujë, por ti na ke nxjerrë jashtë në një vend të freskët.
12 Deixaste que os inimigos cavalgassem sobre a nossa cabeça; passamos pelo fogo e pela água, mas a um lugar de fartura nos trouxeste.
13 Unë do të hyj në shtëpinë tënde me olokauste; do të plotësoj zotimet e mia,
13 Para o teu templo virei com holocaustos e cumprirei os meus votos para contigo,
14 që buzët e mia kanë formuluar dhe që goja ime ka shqiptuar kur kaloja fatkeqësi.
14 votos que os meus lábios fizeram e a minha boca falou quando eu estava em dificuldade.
15 Do të të ofroj olokauste kafshësh të majme, me erën e këndshme të deshve; do të flijoj qe dhe cjep. (Sela)
15 Oferecerei a ti animais gordos em holocausto; sacrificarei carneiros, cuja fumaça subirá a ti, e também novilhos e cabritos. Pausa
16 Ejani dhe dëgjoni, ju të gjithë që i trëmbeni Perëndisë, dhe unë do t'ju tregoj atë që ai bëri për shpirtin tim.
16 Venham e ouçam, todos vocês que temem a Deus; vou contar-lhes o que ele fez por mim.
17 I thirra atij me gojën time dhe e përlëvdova me gjuhën time.
17 A ele clamei com os lábios; com a língua o exaltei.
18 Po të kisha ruajtur të keqen në zemrën time, Zoti nuk do të më kishte dëgjuar.
18 Se eu acalentasse o pecado no coração, o Senhor não me ouviria;
19 Por Perëndia më dëgjoi dhe i kushtoi kujdes zërit të lutjes sime.
19 mas Deus me ouviu, deu atenção à oração que lhe dirigi.
20 Qoftë i bekuar Perëndia, që nuk e hodhi poshtë lutjen time dhe nuk më mohoi mirësinë e tij.
20 Louvado seja Deus, que não rejeitou a minha oração nem afastou de mim o seu amor!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 66, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.