Provérbios 21

Albanian Version (ALB1) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Zemra e mbretit në duart e Zotit është si rrjedhat e ujit; atë e drejton ngado që do ai.
1 Como ribeiros de águas assim é o coração do rei na mão do Senhor ; este, segundo o seu querer, o inclina.
2 Çdo rrugë e njeriut është e drejtë në sytë e tij, por Zoti i peshon zemrat.
2 Todo caminho do homem é reto aos seus próprios olhos, mas o
3 Të zbatosh drejtësinë dhe paanësinë është një gjë që i pëlqen Zotit më shumë se flijimi.
3 Exercitar justiça e juízo é mais aceitável ao
4 Sytë krenarë dhe një zemër kryelartë, që janë llamba e të pabesëve, janë mëkat.
4 Olhar altivo e coração orgulhoso, a lâmpada dos perversos, são pecado.
5 Synimet e njeriut të kujdesshëm çojnë me siguri në bollëk, por ai që ngutet do të bjerë me siguri në varfëri.
5 Os planos do diligente tendem à abundância, mas a pressa excessiva, à pobreza.
6 Të përftosh thesare me një gjuhë gënjeshtare është një kotësi kalimtare e atij që kërkon vdekjen.
6 Trabalhar por adquirir tesouro com língua falsa é vaidade e laço mortal.
7 Dhuna e të pabesëve merr tutje, sepse ata nuk pranojnë të zbatojnë drejtësinë.
7 A violência dos perversos os arrebata, porque recusam praticar a justiça.
8 Rruga e njeriut të fajshëm është dredha-dredha, por njeriu i drejtë vepron ndershmërisht.
8 Tortuoso é o caminho do homem carregado de culpa, mas reto, o proceder do honesto.
9 Éshtë më mirë të banosh mbi qoshen e një çatie se sa në një shtëpi bashkë me një grua grindavece.
9 Melhor é morar no canto do eirado do que junto com a mulher rixosa na mesma casa.
10 Shpirti i të pabesit dëshiron të keqen; as shoku i tij nuk gjen mëshirë në sytë e tij.
10 A alma do perverso deseja o mal; nem o seu vizinho recebe dele compaixão.
11 Kur tallësi ndëshkohet, i thjeshti bëhet i urtë; por kur i urti mësohet ai fiton dije.
11 Quando o escarnecedor é castigado, o simples se torna sábio; e, quando o sábio é instruído, recebe o conhecimento.
12 I drejti vëren me kujdes shtëpinë e të pabesit dhe përmbys të pabesët, sepse janë të këqij.
12 O Justo considera a casa dos perversos e os arrasta para o mal.
13 Kush mbyll veshin ndaj britmës së të varfërit, do të bërtasë edhe ai, por nuk do të ketë përgjigje.
13 O que tapa o ouvido ao clamor do pobre também clamará e não será ouvido.
14 Një dhuratë që bëhet fshehtas e fashit zemërimin dhe një dhuratë që jepet nën dorë qetëson zemërimin e fortë.
14 O presente que se dá em segredo abate a ira, e a dádiva em sigilo, uma forte indignação.
15 Të bësh atë që është e drejtë është një gëzim për të drejtin, por është një rrënim për ata që kryejnë paudhësi.
15 Praticar a justiça é alegria para o justo, mas espanto, para os que praticam a iniquidade.
16 Njeriu që largohet nga rruga e maturisë ka për të banuar në kuvendin e të vdekurve.
16 O homem que se desvia do caminho do entendimento na congregação dos mortos repousará.
17 Ai që i do qejfet do të jetë në varfëri, ai që e do verën dhe vajin nuk do të pasurohet.
17 Quem ama os prazeres empobrecerá, quem ama o vinho e o azeite jamais enriquecerá.
18 I pabesi do t'i shërbejë si shpërblim të drejtit; dhe i paudhi në vend të njerëzve të drejtë.
18 O perverso serve de resgate para o justo; e, para os retos, o pérfido.
19 Éshtë më mirë të banosh në një shkretëtirë se sa me një grua grindavece dhe ngacmuese.
19 Melhor é morar numa terra deserta do que com a mulher rixosa e iracunda.
20 Në shtëpinë e të urtit ka një thesar të çmuar dhe vaj, por njeriu budalla i bën të gjitha rrush e kumbulla.
20 Tesouro desejável e azeite há na casa do sábio, mas o homem insensato os desperdiça.
21 Kush ndjek drejtësinë dhe dhembshurinë ka për të gjetur jetën, drejtësinë dhe lavdinë.
21 O que segue a justiça e a bondade achará a vida, a justiça e a honra.
22 I urti ngjitet në qytetin e njerëzve të fortë dhe rrëzon forcën në të cilën kishte besim.
22 O sábio escala a cidade dos valentes e derriba a fortaleza em que ela confia.
23 Kush ruan gojën dhe gjuhën e tij mbron jetën e tij nga fatkeqësitë.
23 O que guarda a boca e a língua guarda a sua alma das angústias.
24 Emri i krenarit pa cipë është: "tallës"; ai çdo gjë e bën me një mburrje të tepruar.
24 Quanto ao soberbo e presumido, zombador é seu nome; procede com indignação e arrogância.
25 Dëshirat e përtacit e vrasin atë, sepse duart e tij nuk pranojnë të punojnë.
25 O preguiçoso morre desejando, porque as suas mãos recusam trabalhar.
26 Ai dëshiron me zjarr tërë ditën, por i drejti dhuron duke mos refuzuar kurrë.
26 O cobiçoso cobiça todo o dia, mas o justo dá e nada retém.
27 Flijimi i të pabesit është gjë e neveritshme, aq më tepër në rast se e ofron me qëllim të keq.
27 O sacrifício dos perversos já é abominação; quanto mais oferecendo-o com intenção maligna!
28 Dëshmitari i rremë do të vdesë, por njeriu që e dëgjon do të mund të flasë gjithnjë.
28 A testemunha falsa perecerá, mas a auricular falará sem ser contestada.
29 I pabesi e fortëson fytyrën e tij, por njeriu i drejtë e bën të qëndrueshme rrugën e tij.
29 O homem perverso mostra dureza no rosto, mas o reto considera o seu caminho.
30 Nuk ka as dituri, as zgjuarësi dhe as këshillë kundër Zotit.
30 Não há sabedoria, nem inteligência, nem mesmo conselho contra o
31 Kali është gati për ditën e betejës, por fitorja i përket Zotit.
31 O cavalo prepara-se para o dia da batalha, mas a vitória vem do

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 21, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.