Salmos 88

American King James Version (AKJV) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 O lord God of my salvation, I have cried day and night before you:
1 Ó Senhor , meu Deus e Salvador, dia e noite, na tua presença, eu clamo a ti.
2 Let my prayer come before you: incline your ear to my cry;
2 Ouve a minha oração; escuta o meu grito pedindo socorro.
3 For my soul is full of troubles: and my life draws near to the grave.
3 Pois as aflições que caíram sobre mim são tantas, que já estou perto da morte.
4 I am counted with them that go down into the pit: I am as a man that has no strength:
4 Sou como aqueles que estão para morrer; já perdi todas as minhas forças.
5 Free among the dead, like the slain that lie in the grave, whom you remember no more: and they are cut off from your hand.
5 Estou abandonado no meio dos mortos; sou como os soldados mortos jogados nas covas; sou como aqueles que foram completamente esquecidos por ti e que não têm mais a tua proteção.
6 You have laid me in the lowest pit, in darkness, in the deeps.
6 Tu me atiraste no mundo dos mortos , lá no fundo, na escuridão.
7 Your wrath lies hard on me, and you have afflicted me with all your waves. Selah.
7 A tua ira pesa sobre mim, e as tuas ondas me esmagam.
8 You have put away my acquaintance far from me; you have made me an abomination to them: I am shut up, and I cannot come forth.
8 Tu fizeste com que os meus amigos me abandonassem e olhassem com nojo para mim. Sou como o preso que não pode escapar.
9 My eye mourns by reason of affliction: LORD, I have called daily on you, I have stretched out my hands to you.
9 Tenho sofrido tanto, que quase já não enxergo. Ó eu te chamo e levanto as mãos em oração.
10 Will you show wonders to the dead? shall the dead arise and praise you? Selah.
10 Será que fazes milagres em favor dos mortos? Será que eles se levantam e te louvam?
11 Shall your loving kindness be declared in the grave? or your faithfulness in destruction?
11 Será que no mundo dos mortos se fala do teu amor? Será que naquele lugar de destruição se fala da tua fidelidade?
12 Shall your wonders be known in the dark? and your righteousness in the land of forgetfulness?
12 Será que naquela escuridão são vistos os teus milagres? Será que na terra do esquecimento se pode ver a tua fidelidade?
13 But to you have I cried, O LORD; and in the morning shall my prayer prevent you.
13 Ó Senhor Deus, eu te chamo pedindo ajuda; todas as manhãs eu oro a ti.
14 LORD, why cast you off my soul? why hide you your face from me?
14 Por que me rejeitas, ó Senhor ? Por que te escondes de mim?
15 I am afflicted and ready to die from my youth up: while I suffer your terrors I am distracted.
15 Desde moço tenho sofrido e estado perto da morte; ando esgotado com o peso dos teus castigos.
16 Your fierce wrath goes over me; your terrors have cut me off.
16 A tua ira e o teu furor caem sobre mim; os teus ataques terríveis acabam comigo.
17 They came round about me daily like water; they compassed me about together.
17 O dia todo eles me cercam como uma enchente; eles me rodeiam por todos os lados.
18 Lover and friend have you put far from me, and my acquaintance into darkness.
18 Tu fizeste com que os meus queridos e os meus vizinhos me abandonassem, e agora tenho como companhia a escuridão.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 88, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.