Levítico 18

American King James Version (AKJV) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 And the LORD spoke to Moses, saying,
1 O Senhor disse a Moisés:
2 Speak to the children of Israel, and say to them, I am the LORD your God.
2 "Dize aos israelitas o seguinte: eu sou o Senhor, vosso Deus.
3 After the doings of the land of Egypt, wherein you dwelled, shall you not do: and after the doings of the land of Canaan, where I bring you, shall you not do: neither shall you walk in their ordinances.
3 Não procedereis conforme os costumes do Egito onde habitastes, ou de Canaã aonde vos conduzi: não seguireis seus costumes.
4 You shall do my judgments, and keep my ordinances, to walk therein: I am the LORD your God.
4 Praticareis meus preceitos e observareis minhas leis, e a elas obedecereis. Eu sou o Senhor, vosso Deus.
5 You shall therefore keep my statutes, and my judgments: which if a man do, he shall live in them: I am the LORD.
5 Observareis meus preceitos e minhas leis: o homem que o observar viverá por eles. Eu sou o Senhor.
6 None of you shall approach to any that is near of kin to him, to uncover their nakedness: I am the LORD.
6 Nenhum de vós se achegará àquela que lhe é próxima por sangue, para descobrir sua nudez. Eu sou o Senhor.
7 The nakedness of your father, or the nakedness of your mother, shall you not uncover: she is your mother; you shall not uncover her nakedness.
7 Não descobrirás a nudez de teu pai, nem a de tua mãe. Ela é tua mãe: não descobrirás a sua nudez.
8 The nakedness of your father' wife shall you not uncover: it is your father' nakedness.
8 Não descobrirás a nudez da mulher de teu pai: é a nudez de teu pai.
9 The nakedness of your sister, the daughter of your father, or daughter of your mother, whether she be born at home, or born abroad, even their nakedness you shall not uncover.
9 Nem a de tua irmã, filha de teu pai ou de tua mãe, nascida na casa ou fora dela.
10 The nakedness of your son' daughter, or of your daughter' daughter, even their nakedness you shall not uncover: for theirs is your own nakedness.
10 Não descobrirás a nudez da filha de teu filho ou da filha de tua filha, porque é tua nudez.
11 The nakedness of your father' wife' daughter, begotten of your father, she is your sister, you shall not uncover her nakedness.
11 Nem a da filha da mulher de teu pai, nascida de teu pai: é tua irmã.
12 You shall not uncover the nakedness of your father' sister: she is your father' near kinswoman.
12 Não descobrirás a nudez da irmã de teu pai: ela é da mesma carne que teu pai.
13 You shall not uncover the nakedness of your mother' sister: for she is your mother' near kinswoman.
13 Nem a da irmã de tua mãe; porque ela é da mesma carne que tua mãe.
14 You shall not uncover the nakedness of your father' brother, you shall not approach to his wife: she is your aunt.
14 Não descobrirás a nudez do irmão de teu pai, aproximando-te de sua mulher: é tua tia.
15 You shall not uncover the nakedness of your daughter in law: she is your son' wife; you shall not uncover her nakedness.
15 Não descobrirás a nudez de tua nora: é a mulher de teu filho. Não descobrirás, pois, a sua nudez.
16 You shall not uncover the nakedness of your brother' wife: it is your brother' nakedness.
16 Nem a da mulher de teu irmão: é a nudez de teu irmão.
17 You shall not uncover the nakedness of a woman and her daughter, neither shall you take her son' daughter, or her daughter' daughter, to uncover her nakedness; for they are her near kinswomen: it is wickedness.
17 Não descobrirás a nudez de uma mulher e de sua filha, e não tomarás a filha de seu filho, nem a filha de sua filha, para descobrir a sua nudez: elas são tuas próximas parentas, e isso seria um crime.
18 Neither shall you take a wife to her sister, to vex her, to uncover her nakedness, beside the other in her life time.
18 Não tomarás a irmã de tua mulher, de modo que lhe seja um rival, descobrindo a sua nudez com a de tua mulher durante a sua vida.
19 Also you shall not approach to a woman to uncover her nakedness, as long as she is put apart for her uncleanness.
19 Não te achegarás a uma mulher durante a sua menstruação para descobrir a sua nudez.
20 Moreover you shall not lie carnally with your neighbor' wife, to defile yourself with her.
20 Não terás comércio com a mulher de teu próximo: contaminar-te-ias com ela.
21 And you shall not let any of your seed pass through the fire to Molech, neither shall you profane the name of your God: I am the LORD.
21 Não darás nenhum de teus filhos para ser sacrificado a Moloc; e não profanarás o nome de teu Deus. Eu sou o Senhor.
22 You shall not lie with mankind, as with womankind: it is abomination.
22 Não te deitarás com um homem, como se fosse mulher: isso é uma abominação.
23 Neither shall you lie with any beast to defile yourself therewith: neither shall any woman stand before a beast to lie down thereto: it is confusion.
23 Não terás comércio com um animal, para te contaminares com ele. Uma mulher não se prostituirá a um animal: isso é uma abominação.
24 Defile not you yourselves in any of these things: for in all these the nations are defiled which I cast out before you:
24 Não vos contamineis com nenhuma dessas coisas, porque é assim que se contaminaram as nações que vou expulsar diante de vós.
25 And the land is defiled: therefore I do visit the iniquity thereof on it, and the land itself vomits out her inhabitants.
25 A terra está contaminada; punirei suas iniqüidades e a terra vomitará seus habitantes.
26 You shall therefore keep my statutes and my judgments, and shall not commit any of these abominations; neither any of your own nation, nor any stranger that sojournes among you:
26 Vós, porém, observareis minhas leis e minhas ordens, e não cometereis nenhuma dessas abominações, tanto o aborígine como o estrangeiro que habita no meio de vós,
27 (For all these abominations have the men of the land done, which were before you, and the land is defiled;)
27 porque todas essas abominações cometeram os habitantes da terra que vos precederam, e a terra está contaminada.
28 That the land spew not you out also, when you defile it, as it spewed out the nations that were before you.
28 Desse modo a terra não vos vomitará por havê-la contaminado, como vomitou os povos que a habitaram antes de vós.
29 For whoever shall commit any of these abominations, even the souls that commit them shall be cut off from among their people.
29 Todos aqueles, com efeito, que cometerem qualquer dessas abominações, serão cortados do meio de seu povo.
30 Therefore shall you keep my ordinance, that you commit not any one of these abominable customs, which were committed before you, and that you defile not yourselves therein: I am the LORD your God.
30 Guardareis, pois, os meus mandamentos, e não seguireis nenhum dos costumes abomináveis que se praticavam antes de vós, e não vos contaminareis por eles. Eu sou o Senhor, vosso Deus."

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Levítico 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.