Filemom 1
Angal Heneng mbuk Ngaoran Angal Bib Hobau Sao ngo wi o (AKH) vs NTLH
1 Pilimon o, nje Tim yaon haeme non bi nao daol kongon bombor o bimao aol ora, yaom kone woroklbao nda ora hael ol, ni Paol ni Eben Ke Aol Njiseson kongon biyu on ora kalabus paolu habur, ni hesa naon Karas haeme Tim ngo kab yaom nje bor bas ngo eben laob ka.
1 Eu, Paulo, prisioneiro por causa de Cristo Jesus, junto com o irmão Timóteo, escrevo a você, Filemom, nosso amigo e companheiro de trabalho,
2 Aoh, yaom bas ngo yaon Karas mbaoli Apiya di, aol Akipas obu nao hesa haru Ngaoron saond bi bor saond bu kalo haroklmao aol nda obu bor di, tenaol Ngaoron sem hambun njen anda bor obo maembeyo hor buru haroklme baeben bor di, yaom ini ngo baeben hambun bor bas ngo waeb bu eben laob ora.
2 e à igreja que se reúne na sua casa. Esta carta vai também para a nossa irmã Áfia e para Arquipo, nosso companheiro de lutas.
3 Naon Ab Ngaor hesa Aorao Aondao Njises Karas kabom ini bor hond hom ha was habur, inin kone bor sub tibaen as ko hareklemin lebi ora.
3 Que a graça e a paz de Deus, o nosso Pai, e do Senhor Jesus Cristo estejam com vocês!
4 — ausente —
4 Meu caro Filemom, sempre que eu oro, lembro de você e agradeço ao meu Deus
5 — ausente —
5 porque tenho ouvido falar do seu amor por todo o povo de Deus e da fé que você tem no Senhor Jesus.
6 Njem di naom beyom ub was Ngaorol hul ha ora hael ol, njem Ngaorol ngo hul ha harili saom njen kone bor hambun sao oborob bimi ub was and mao saklaol, Karasom nao bor hambun sao bisur bu nju haraoklao ub Ngaorom njem oborob ora hend heneng benin ken ko nim Ngaor bor kao kalo haruklu ora.
6 Peço a Deus que a fé que une você a nós faça com que compreendamos mais profundamente todas as bênçãos que temos recebido na nossa vida, por estarmos unidos com Cristo.
7 Nao haeme o pangal. Njem tenaol Ngaoron sem hambun bor hond homo kone u harili saom, mbini hambunon kone bor turi hom ha was habur sub tibaen as ko haen kalel, njem ngo bili saom ni di turi aondao bu ora mao homa nao kone bor hul ha saor peyo was han kale ora.
7 Meu caro irmão, o seu amor tem me dado grande alegria e muita coragem, pois você tem animado o coração de todo o povo de Deus.
8 — ausente —
8 Por isso, como seu irmão em Cristo, eu sei que tenho o direito de exigir o que você deve fazer.
9 — ausente —
9 Mas o amor que tenho por você me obriga a lhe fazer apenas um pedido. E faço isso, embora eu seja Paulo, o representante de Cristo Jesus e agora também prisioneiro por causa dele.
10 Nim nje bor ngo kao njuklbur kakl on te, nim kalabus paolubur Oborob Biyao Nas ke ngo obum Karasol hul ha hae ub bin ko oborob ora kao dund buwaol, obu ninao maru wi non bi ora hae. Ngubi ora hae ol njem ninao isi Oborob Biyao Nas ke ngo obu wakl ib kenin ko ora nen sobakl.
10 Portanto, eu lhe faço um pedido em favor de Onésimo, que é meu filho por estarmos unidos com Cristo, pois, enquanto eu estava na cadeia, tornei-me o pai espiritual dele.
11 Nas ngo obum mbes nje bisur bu njen kongon oborob nao bisao o, ngubi tomb non Oborob Biyao Nas* ke ngo obum nje di ni di yao kobaran bisur bubur kongon oborob was buklao ora.
11 Antes ele era inútil para você, mas agora é útil para você e para mim.
12 Nim nas ngo obul kone uruklu o ngubi tomb nje hael ol obu nao kone ora kobo tuwae non bu eben kakl ka.
12 Eu estou mandando Onésimo de volta para você, e com ele vai o meu coração.
13 Nim mbes Angal Bib Hobao Sao nda tenaol hambunom pangen kao kalo hawaol mbinim ni ko aondao ora homobur kalabus mao paolaesmil, ni ngo kalabus paole o ka. Ngub be ol nas ngo obum njen akl bu njem bi non bubur ni bisur bu haen, yao bao hab kon waebe o
13 Gostaria de obrigá-lo a ficar aqui comigo, enquanto estou nesta cadeia por causa do evangelho , a fim de que ele me ajudasse em lugar de você.
14 nim nje bor ngub bibi ko man man nao lowao ko pangakl ol, njem ngub turi nao homeninbur nim nas ngo bao hab nao lowao ora. Ngub inj, njem ngo sao njen mbib ora kone kimb bubur kae sin ebe ora soklao ko nen sobakl ka.
14 Porém não vou fazer nada sem a aprovação de você, para que o favor que eu lhe estou pedindo não seja feito por obrigação, mas por sua livre vontade.
15 Pangal. Njen sokl nao mi baehaemen kongon baraoklao nas Oborob Biyao Nas ke ngo obum nje tuwaklbir kang baoklmend oran ham paokl pisao o obum ngo pisao ub baehaemen inj, njem obu wakl ib lesi tomb obum njen kongon oborob was bu haklaol, obum nje hesa bao ha mae luklebi ub ora beklebin ko bisao ko pangakl.
15 Pode ser que Onésimo tenha sido afastado de você por algum tempo a fim de que você o tenha de volta para sempre.
16 Heneng ora ngubi tomb non nas ngo obu kongon biyao nas haraoklao nda ub was inj hae ka. Ngub inj, obum baehaemen kongon biyao nas was haraoklao nda ub men mbae ora hael, ngubi tomb obu naon Karas haeme ora hae ol naom obu turi homo kone wib se ora hae. Heneng ora nim nas ngo obu turi homo obul kone u haruklu o, njem non nas ngo obu njen kongon biyao nas ora hae ub nen sabobur di, njem obu hesa ibi Aorao Aondao bomboron isi ora hayeb ub nen sabobur di, njem nas ngo obul aondao bu ora kone u turi homaeb se ora hael.
16 Pois agora ele não é mais um escravo, porém muito mais do que isso: é um querido irmão em Cristo. De fato, para mim ele é muito querido. E para você agora ele é mais querido ainda, não só como escravo, mas também como irmão no Senhor.
17 Ngub ora hael ngao njem heneng ora ni nje hesa yaom Karason kongon bombor o ngo bu hayob ub nen sobae sin, njem ni daol turi homo ib ke non bu Oborob Biyao Nas ke ngo obu turi homo oborob obaeng ib kaebe ora.
17 Por isso, se você me considera seu companheiro de trabalho, receba Onésimo de volta como se estivesse recebendo a mim mesmo.
18 Nas ngom nje bor mbes khorob menjao bu njen san mend hayao sin di, njen san ngo nas ngo bor hayao o nim san luklwaong, njen san ngo ni hesa hae non bu haebe ora.
18 Se ele deu algum prejuízo a você ou lhe deve alguma coisa, ponha isso na minha conta.
19 Heneng ora ni Paolom njen san ngo luklwao ora ko, nim bas ngo waeb bu eben kakl ub luklwao ora. Ngub buklwao o njem ngubi tomb oborob haeben saklbur ngo hael ub hanin ko, nim nje bisur bundis ub nao bukl buwaon njem oborob ngub nao hakl bisil, njem ngubi tomb ni hesa san hae non bi hael o nim nje bor ngon menjao nao kaklo ora.
19 Aqui, com a minha própria mão escrevo isto: Eu, Paulo, pagarei tudo. É claro que não preciso fazer com que você lembre que me deve a sua própria vida .
20 Nao haeme o Aorao Aondaom yaon kone bor haen was hayob ngao, njem ni turi aondao ora mao homabur nim ngo kakl ub bibi ora. Njem ngub buklesi tomb yao kab Karason sem ora hayob ol, njem nao kone bor werek bu turi aondao bu ora mao homaklesi.
20 Portanto, meu irmão, me faça esse favor, por causa do Senhor. Anime o meu coração, como irmão em Cristo.
21 Heneng ora nim nje bor ngo bibi kakl ub buklesi ora ko pangakl ol nim nje bor bas ngo waeb bu eben kakl o, nim di ora hende ub nim nje bor ngo bibi kakl ub di bubur, njem ngo saon oborob aondao bu ora kon babur buklesi om nim ngo bibi kakl ub di men mbaen ora buklesi ko pangakl.
21 Ao escrever isso, estou certo de que você vai fazer o que lhe estou pedindo e sei até que você fará ainda mais .
22 Angal kang mend di nim ini hayem ol obon ko nen sabobur hem ko haruklu ub inim Ngaor bor kao kalo hayem ol, obum inin angal pangobur ni abo ini hayem ol wakl obon lao ko pangakl ngao, njem and tubal ni paoluklwao mend man man bu waebe ora.
22 Peço também que prepare um quarto para mim, pois espero que Deus responda às orações de todos vocês e me deixe ir outra vez até aí.
23 — ausente —
23 Epafras, o irmão que está na cadeia comigo por causa de Cristo Jesus, envia saudações a você.
24 — ausente —
24 E Marcos, Aristarco, Demas e Lucas, meus companheiros de trabalho, também enviam saudações.
25 Aorao Aondao Njises Karasom ini hambunon kone bor bao habur ini hond hom ha was hayao ora.
25 Que a graça do Senhor Jesus Cristo esteja com vocês!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Filemom 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.