Efésios 4
Angal Heneng mbuk Ngaoran Angal Bib Hobau Sao ngo wi o (AKH) vs VC
1 Nim Aorao Aondaon angal bib hobao sao kam akol bu haruklul mbinim ni kalabus mao palaesmi o, ni Aorao Aondaon kalabus non bi ora hae ka. Ni ngub habur Ngaorom nao bisur buklao ko ngo kakl ub heneng ora kandal, nim ini bor ngub ora bibaebe ko kao deb deb bing, Ngaorom ini pibnao ubuklub ko kor bisao tomb obum inim ngo sao ngo sao buklemi ko nen sabisaong, obum hem nao ken ub obum inim ngo beklemin ko nen sabisao ub oborob was bu haklwaebe ora.
1 Exorto-vos, pois, - prisioneiro que sou pela causa do Senhor -, que leveis uma vida digna da vocação à qual fostes chamados,
2 Inim tenaol hambun bor ini kang nao hobao sao dimb non bi ora men korobur, mbini bor sub was ham ham bibaebe ora. Ngub bubur lemin mendborom inin kone bor kho mao sae sao mend buklemi tomb di, ngub bin bao wabur mbini bor pe nao bibaebe ora. Ngub inj, tenaol hambunom inim tenaol mendel kone u hayem ub henden, ini hakl hakl mende bisur bi bi was bu haklwaebe ora.
2 com toda a humildade e amabilidade, com grandeza de alma, suportando-vos mutuamente com caridade.
3 Wesao Aondao Tangar ndam nao bor tenaol hambun bor turi was homo kone bombor ub was u hamun ko, kone ebe ngubi taol bu njisao ora. Ngub bisaol kone ebe ngo njisao om nao tenaol hambun yam sao tong bombor bu munu tanga paesaol, nao hambun turi hom hom bu sem bombor ora hayom ka. Ngub beyom ngao inim kone ebe ngubi hondla nao bin inin kone bor bao win was habur bu haklwaebe ora.
3 Sede solícitos em conservar a unidade do Espírito no vínculo da paz.
4 Nao di ngub toklo bombor menger ora hayom ol Ngaoron Wesao di bombor ora yao. Ngub yaol menger bombor ngub was mubur, Ngaorom ini kor bu ubuklub kisao ub ini di nao hambunom hobao sao bombor ora ngo hondo hamun ko ubuklub kisaol, naom ngo ora hondo hayom.
4 Sede um só corpo e um só espírito, assim como fostes chamados pela vossa vocação a uma só esperança.
5 Naon Aorao Aondao obu di bombor ora hayaol, naom hul ha haklmao ub di obu bomborol ora hul ha haklmao. Aoh, naom mbabtas buklmao ub di obu bomboron Wesaom ora buklao ka.
5 Há um só Senhor, uma só fé, um só batismo.
6 Mend di Ngaor obu bombor o tenaol su hambun bor paoleme baeben di nao hambunon Ab Ngaor ora hayao. Obu tenaol hambunon Aorao Aondao ora hayaol, obum tenaol hambun hayom darukl o bor ha ngabur mbini hambunom obun kongon bin ko buri mao palayao ora.
6 Há um só Deus e Pai de todos, que atua acima de todos, por todos e em todos.
7 Mend di Karas obun mbib nen sabisao ub obun buri aondao ora nda nao bor taol bu njisaol, obum ngo bisao ub nao hambunom obun kongon armend sisao oborob ora ngo bu haroklmao nda ub bu hamun ko bisao ora.
7 Mas a cada um de nós foi dada a graça, segundo a medida do dom de Cristo,
8 Ngub bisaol Ngaoron mbuk waeb bor ngub ke wiyao.
8 pelo que diz: Quando subiu ao alto, levou muitos cativos, cumulou de dons os homens {Sl 67,19}.
9 Angal yu bor pisao ke ngon te asub wiyao ko pangeyem? Obum yu bor was inj pisao ka. Ngub inj, obum pibnao oran su ngo bor ibisao ora. Ngub bisaol obum ngo ibisao ub nao obokl bisaon obum wakl yin di nao pokl bisao ora.
9 Ora, que quer dizer ele subiu, senão que antes havia descido a esta terra?
10 Ngub bisaol aol enjo su ngo bor inin ibisao ngo obum was wakl yin di pisao ora. Obum yu saohar ndaon nan ora bor pisaol, obum ngo pisao ub su u kowes bisao hakl bor di su hambun bor maeb ha ngaklbur ora pisao.
10 Aquele que desceu é também o que subiu acima de todos os céus, para encher todas as coisas.
11 Aol bombor ngo obum was tenaol hambun bor obun buri mundub mundub bi taol bu kalisao ub obum ngub taol bu kaliaso ka. Obum aol mendbor Ngaoron angal bib ebe kam akol bimi aol mao ha peb bisao. Obum aol mendbor di obum wen buklao sao baeben kao dund bimi aol mao ha peb bisao. Obum aol mendbor di su tangar tangar bor angal bib hobao sao nda kao kalam akol bu haen ko mao ha kimb bisao. Obum aol mendbor di mbinin and te sisao angal bib ngo kao kalo haen ko maeb haraoklao aol mao ha peb bisao ora. Obum aol mendbor di angal bib ebe ngo kao dund bimi aol mao ha peb bisao ora.
11 A uns ele constituiu apóstolos; a outros, profetas; a outros, evangelistas, pastores, doutores,
12 Nim ngo kakl ub Karasom nao Ngaoron sem hambun bor pone ora bisur bubur, naom obun kongon oborob ora bu hamun ko buri ngub taol bu njisao ora. Ngub bisaol Karas obum ngo bisao ub obun toklo non bi obun sem andub ora and sam sam bin ko bisao ora.
12 para o aperfeiçoamento dos cristãos, para o desempenho da tarefa que visa à construção do corpo de Cristo,
13 Naom Ngaoron kongon ngo ngub bam aeben aeben bubur, nao hambunom kone bombor ub ora ubur Ngaorol hul ha haemin ora. Mend di naom kone bombor ub ora ubur naom Ngaoron Isi ora ndam bu haraoklao sao di hondoklbur ora haemin. Naom ngub buklmao tomb nao aol aondao kon wi non bi ora habur Karas obu non bi ora haklmao.
13 até que todos tenhamos chegado à unidade da fé e do conhecimento do Filho de Deus, até atingirmos o estado de homem feito, a estatura da maturidade de Cristo.
14 Ngub haklmaol naom mbes hasumndis ub wakl nongnas kon nao wi men kor pae nao haklmao ora. Ngub inj, aol man kho tangar buwaloklme mendborom tenaol maobowam akol bu mbinin man kao kaloklbur kao deb deb bimi nda ub buklemil, ib kunja bor posabsu aondao ora ebeyao tomb ib taokaoll mend tangar maon nan was taokl puklao nda ub mbini ngo baebenom di inin kone bor ngil ngaol mao kaklbur inin kone bor posabsum sao maon nan was lao hokl peb bin lemi o bukl buwaklemi ora.
14 Para que não continuemos crianças ao sabor das ondas, agitados por qualquer sopro de doutrina, ao capricho da malignidade dos homens e de seus artifícios enganadores.
15 Ngub inj, naom tenaol hambun hond homo kone ubur naon angal lomao sao di heneng was ko haemin ora. Naom ngub buklmao tomb nao aol aondao kon wi non bi ora habur, nao toklo menger ora haklmaol naon wesmbao menger Karas obu hayao ol kimb bu pelen haklmao ora.
15 Mas, pela prática sincera da caridade, cresçamos em todos os sentidos, naquele que é a cabeça, Cristo.
16 Wesmbao ngo obum nao hambun obun toklon ki aongao di el wil di ngo sao hakl men mao ingiyabur, nao hambun toklo bombor men mao kora maomb bo hayao ora. Ngub beyaong nao toklo ngon ki aongao di el wil di ngo sao hakl menger hayom baebenom, toklo bomboron kungubom sao kimb bu kimb bin habur mende bisur bi bi bu haemin ora. Naom ngub bu haklmaol nao ki aongao di el wil di ngo sao hakl menger ngo hayom baebenom, naom bib se haklmao ub naom kongon armend sisao bimao nda ub buklmao tomb naom toklo bombor ngol kimb bin ora haklmao. Ngub bubur naom mende hond homo kone wi wi bu haklmaol, tenaolon toklo is bombor menger ngo aondao bu ora and sam sam bubur buri ora and soklao.
16 É por ele que todo o corpo - coordenado e unido por conexões que estão ao seu dispor, trabalhando cada um conforme a atividade que lhe é própria - efetua esse crescimento, visando a sua plena edificação na caridade.
17 Ngub buklaong nim ini bor Aorao Aondaon angal ukl bombor ora mend buriyab ora bao kao njun ka. Pangeklem. Tenaol Ngaoron man nao pange baebenom bu haroklme nda ub inim ko mende nao bibaebe ora. Mbini ngo baebenom kon nao wi ora habur nao hobao saon was hem ko nen sabo haroklme.
17 Portanto, eis o que digo e conjuro no Senhor: não persistais em viver como os pagãos, que andam à mercê de suas idéias frívolas.
18 Mbini ngo baebenon kone bor buri han hul non bi ora haroklmel, mbinin kone bor em hundur aondao ora wiyaol hambun sao oborob nen nao sobaeb se ora haroklme. Ngubi ora haroklmel mbinim hambun sao oborob ora kone kimb bukl buwabur, Ngaor obu hayaol mbini haeben mao saen ko di pokl buwaroklme ora.
18 Têm o entendimento obscurecido. Sua ignorância e o endurecimento de seu coração mantêm-nos afastados da vida de Deus.
19 Mbini ngo baebenom khorob was bu haroklmel mbinim khorob menjao menjao sakl poloklme ub bu haeme tomb di, mbinim sakl kang ora di nao pole elom elom bubur bao was bimi ora. Mbinin kone bor di oborob bimi sao kang mend nao wiyaol, khorob tangar tangar ubi andub ora bam aeben aeben bu aondao bu aebenol hon mam mam bu, bu haroklme ora. Ngub bu habur lomen mbini ngo baebenom khorob bimi sao baebenon bombor sao ora mend baondib pa nao bin hambun sao ora bu haroklme ora.
19 Indolentes, entregaram-se à dissolução, à prática apaixonada de toda espécie de impureza.
20 Ngub bimi o inim Karason angal bib ebe nda pangismi tomb inim khorob ngo sao bu haklwaebe ke inj pangismi ora.
20 Vós, porém, não foi para isto que vos tornastes discípulos de Cristo,
21 Ngub inj, ini ngo baebenom Karas hem ko taol mi pobur inim obum bu hasao sao ora pangismi ka. Pangeklem. Mbini ini bor angal ngo kao njismi baebenom Njiseson angal bib ebe nda heneng was kobur kao nju hasmi ub di, hambun sao ini bor oborob ora kao njismil pangismi ora.
21 se é que o ouvistes e dele aprendestes, como convém à verdade em Jesus.
22 Ini tenaol ngo baebenom kone mbes pange o bao u hasmi tomb inim khorob was bu hasming, ngubi tomb kone mbes pange ngubi tuwaklwaebe ora. Inim mbes ngo tomb tangar tangar sao heb aondao ora homo ngub bu hasmil, kone ngubi ngo u hasmi om ini maobowa karu lin ora hasming, kone kho mbes pange ngo tuwaklwaebe ora.
22 Renunciai à vida passada, despojai-vos do homem velho, corrompido pelas concupiscências enganadoras.
23 Pangeklem. Inim mbes khorob ngo bismi sao ora tuwabur ngubi tomb inin kone tangar wen pange ora u haklwaebe.
23 Renovai sem cessar o sentimento da vossa alma,
24 Mend di inim mbes hasmi ub tuwabur lemin ini tenaol ka tangar ubi ora haklwaebe. Ngub bubur lemin inim di Ngaor obum kone u haraoklao ubi u hareklemin ub, inim di heneng was lome ubi kone dund se ebe komb bi ka tangar ora u haklwaebe.
24 e revesti-vos do homem novo, criado à imagem de Deus, em verdadeira justiça e santidade.
25 Inim ngub bubur lemin tenaol mende bor kakla ko maobowaroklme ub di tuwaklwaebe ora. Inim di ora hendeyem ub nao Ngaoron sem baeben hambun Karas obu bomboron toklo non bi ora hayom ka. Ngub beyom ngao inim tenaol mende bor angal kao kaloklemi sao baeben heneng heneng was lowaebe.
25 Por isso, renunciai à mentira. Fale cada um a seu próximo a verdade, pois somos membros uns dos outros.
26 Pangeklem. Inin kone bor ko turub bi ora mend ubuklao nda ub buklaol, inim khorob buklemi hondo ora haklwaebe. Mend di inim ko kang mend homoklemi tomb, inim ko ngub bao hom ha ubur nar anda nao bomben ke penar bu hebeklwaebe ora.
26 Mesmo em cólera, não pequeis. Não se ponha o sol sobre o vosso ressentimento.
27 Aoh, inim khorob ngo hakl ub mend buklemil inin kone bor Seran hondaen ko ib sokl sao u mu obun tiriyao komb pae saoklaong, oborob hondo ora haklwaebe ka.
27 Não deis lugar ao demônio.
28 Ini ngo haklon mendbor mbes paes nismi baebenom di ngubi tomb paes ko mende nao noklwaebe ora. Ngub inj, obum ngubi tomb obun mbib kongon ebe buklao ora. Obum obun ki oram kongon oborob ora buklao tomb obun osisao ebe ora uklaol, tenaol mendbor menjao nao wi burubur dam nao bin buruklemi baeben di ebe bisur bu kalaeb se ora haklao.
28 Quem era ladrão não torne a roubar, antes trabalhe seriamente por realizar o bem com as suas próprias mãos, para ter com que socorrer os necessitados.
29 Mend di ini ngo haklon mondom inin ne bor hes di angal kho oran kang mend dera nao peben lowaebe ora. Ngub inj, inim tenaol mende bor oborob turi mao homa angal was bu haklwaebe. Ngub buklemi tomb mbinin kone bor oborob bimi sao was and sobur sub tibaen as ko haklemil, inim mbinin kone bor werek bu turi hom ha was haen lemi ora.
29 Nenhuma palavra má saia da vossa boca, mas só a que for útil para a edificação, sempre que for possível, e benfazeja aos que ouvem.
30 Pangeklem. Mabor Ngaorom ini bu muklao bao o pindib paklao ub bao hondo hareklemin ko, Ngaorom ini soweb bi habur obun Wesao Ebe Komb Bi ora nda njisao ora. Ngub bisaong inim Wesao Komb Bi aondao nda obun kone bor hem ko kho nao mao saklwaebe ora.
30 Não contristeis o Espírito Santo de Deus, com o qual estais selados para o dia da Redenção.
31 Inim ngub nen sabobur lemin inim tenaol mendem mende bor mbes khorob bi on bao nen sab hakol bubur saongao mar hakol bimi nda ub di, tenaol mende bor ko penar bu ora homoklme nda ub di, tenaol mende bor ko hom ha was haroklme ub di, ko homobur angal aondao bu ora lome ub di, tenaol mende bor maobowa peb bu hondo ko bowes bimi ub di, kone kho ngubi baeben tuwaklwaebe ora.
31 Toda amargura, ira, indignação, gritaria e calúnia sejam desterradas do meio de vós, bem como toda malícia.
32 Ngub bubur lemin inim tenaol hambun bor sub oborob was ham ham bubur tenaol mendel kone u ora haklwaebe. Ngaorom Karason burim inin kone bor kho wisao o saongao nao mari kunakaesndis ub, inim ini hakl hakl mende bor khorob sao kang mend bi bi buklemi on di saongao nao mar mar bi tuwaklwaebe ora.
32 Antes, sede uns com os outros bondosos e compassivos. Perdoai-vos uns aos outros, como também Deus vos perdoou, em Cristo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.