2 Tessalonicenses 2
Angal Heneng mbuk Ngaoran Angal Bib Hobau Sao ngo wi o (AKH) vs ARIB
1 Nao haeme mbaoli hakl o, naon Aorao Aondao Njises Karas obum wakl obobur nao hambun obu haklaol was obo maembe mbamun lao on, naom ini bor angal mend kao njaomun ub pangoklwaebe.
1 Ora, quanto à vinda de nosso Senhor Jesus Cristo e à nossa reunião com ele, rogamos-vos, irmãos,
2 Aol mendborom ini bor ko hayem ub Aorao Aondao obu wakl oboklao bao o mbes pindib parob lomeng, mbinim ngub lemi tomb inim penar bu burir biyu inin kone bor taol taol nao bi sub haklwaebe ora. Mendborom ini bor nim Ngaoron Wesaom kao njaonao ub kakl kobur kao njaem sin di, mendborom ini bor Ngaoron angal bib kao nji non bubur kao njaem sin di, mendborom ini bor nao ni daol enjo ngo bor hayom baebenom bas eben kaemi sa ub kao njaoraoklaom kobur kao njaem sin di
2 que não vos movais facilmente do vosso modo de pensar, nem vos perturbeis, quer por espírito, quer por palavra, quer por epístola como enviada de nós, como se o dia do Senhor estivesse já perto.
3 mbinim ini maobowakleming, mbinim ini ngub maobowa hambun sao ngo bu haklemi ub bu haen bao wa nao bibaebe ora. Pangeklem. Bao ngo kosu uklao tomb baehaemen bao nao pindib paklao ora. Ngub inj, tenaol andub ora mendbor Ngaoron angal bib ebe nda makl homo men mbakl buklemi baeben mbes obo pindib pabur Ngaoron sem bor saond bu kaloklemi. Ngub buklemi tomb Khorob Mao Bakl Buklao Aol obu is de bor poklbur hayao o obu di obo pindib paklaol, ngo sao baeben mbes nao bi haenbur Aorao Aondao obu oboklao bao o mbes nao pindib paklao ora.
3 Ninguém de modo algum vos engane; porque isto não sucederá sem que venha primeiro a apostasia e seja revelado o homem do pecado, o filho da perdição,
4 Ngub bubur Khorob Mao Bakl Buklao Aol ngo obum Ngaor di, tangar tangar sao ngaor menger kaoya lome sao baeben hambun sao di, tenaolom ngub turi homo kaoya lome sao baeben hambun sao ora hala bowes bu men mbaklao ora. Ngub bubur laon obum obun mbib was kaoya ko, ni aondao ora hae ko ebekone po obu Ngaor ora men korobur, Ngaor Hen Moroklme Anda bor honda burubur ni Ngaor ora bere lao.
4 aquele que se opõe e se levanta contra tudo o que se chama Deus ou é objeto de adoração, de sorte que se assenta no santuário de Deus, apresentando-se como Deus.
5 Ni ini daol haru hasumndis tomb nim ini bor angal ngon kao njundis ub inim aokl hemen beya hayem be?
5 Não vos lembrais de que eu vos dizia estas coisas quando ainda estava convosco?
6 Inim di ora hendeyem ub Khorob Mao Bakl Buklao Aol nda, ngubi tomb bombor sao mondom obu nao eben ko pela wiyao ora. Ngub beyao o aol ngo obu ngo tomb oboklao ko Ngaorom nen sabisao ub obu pindib paklao ora.
6 E agora vós sabeis o que o detém para que a seu próprio tempo seja revelado.
7 Inim di ora nen sabeyem ub khorob aondao ora ngo wen buklao ub ngubi tomb sub mupangobur bam bam bi haen hayem ol, ngub bao mupango bi haen was, Khorob Mao Bakl Buklao Aol ngo nao eben ko pela wiyao ndam ngub peben ha waondiyaklaol, khorob ngo sao aondao bu ora and soklao.
7 Pois o mistério da iniqüidade já opera; somente há um que agora o detém até que seja posto fora;
8 Ngub buklao tomb Khorob Mao Bakl Buklao Aol nda obo pindib paklao ora. Ngub obo pindib paklao o Aorao Aondao Njisesom obu di buri palaoklbir bao bi ora obo pindib pabur, Khorob Mao Bakl Buklao Aol ngo khorob ora lu bowes bubur laon, obun ne popom aol ngo pe paen luklao ora.
8 e então será revelado esse iníquo, a quem o Senhor Jesus matará como o sopro de sua boca e destruirá com a manifestação da sua vinda;
9 Seranom Khorob Mao Bakl Buklao Aol ngo obu bor obun buri taol bu kaloklaol, obum tenaol maobowam akol bubur obun kongon buri ora di, tenaolom ko mend nao hindismi sao di, burir biklme sao di,
9 a esse iníquo cuja vinda é segundo a eficácia de Satanás com todo o poder e sinais e prodígios de mentira,
10 tenaol maobowabur bimi sao baeben hambun sao di, tenaol mendbor ke hondo haeben saklbur haroklme baeben maobowabur ngo sao baeben henden bu haklao ora. Tenaol ngo ke hondo haeben saklbur haroklme baebenom Ngaoron angal heneng heneng was lao ndal hem ko kone ukl beme sin, Ngaorom mbini bu mukl beyao o, tenaol ngo baebenom Ngaoron angal ngo turi nao homoklme ora.
10 e com todo o engano da injustiça para os que perecem, porque não receberam o amor da verdade para serem salvos.
11 Mbinim ngub bimil Ngaorom tenaol maobowaraoklao sao ngom mbini ngo buri palobur maobowaklao ub, heneng e ko nen saben ko ngo sao ngub eben waklao ora.
11 E por isso Deus lhes envia a operação do erro, para que creiam na mentira;
12 Ngub buklaol tenaol ngo Ngaorom angal heneng was lao ndal hul nao hae haroklme baeben hambunom mbinim khorob buklemi on was turi homo bu haklemil, Ngaorom mbini ngo baeben te mao sarabur ke hondo haeben saen lao ora.
12 para que sejam julgados todos os que não creram na verdade, antes tiveram prazer na injustiça.
13 Nao haeme mbaoli hakl o, Aorao Aondaom ini ngo baeben hond homo kone u hayao ora. Ngaorom mbes ora ini bu muklbur sablo peb bu mao hasaol inim obum heneng lao angal ndal hul ha ora hayem ol, obun Wesao Komb Bi Tangar Aondao oram ini Ngaor obun sem ora hayem ko soweb bi hae hareklemin kisao ora. Ngub bisaol naom ngo sao nen sabo turi aondao ora homobur, hor hambunon Ngaor bor tengiyu ko kao kal ha was hayom ka.
13 Mas nós devemos sempre dar graças a Deus por vós, irmãos, amados do Senhor, porque Deus vos escolheu desde o princípio para a santificação do espírito e a fé na verdade,
14 Heneng ora Ngaorom ini bember ha peb bu mao hasao ko naom ini bor Angal Bib Hobao Sao ngo kao njisumndis tomb, naon Aorao Aondao Njises Karas obum obu buri bao bi ora hayao ub ini di ngubi hareklemin koklbur, ini bember ha peb bu ubuklub kisao ora.
14 e para isso vos chamou pelo nosso evangelho, para alcançardes a glória de nosso Senhor Jesus Cristo.
15 Nao haeme mbaoli hakl o, ngub bisaong inim hul ha saor peyo ora habur, naom ini bor mbes Ngaoron angal bib hobao sao hambun sao kao njisumndis baeben di, naom angal bib ebe ngo bas bor eben kobur kao njaoraoklmao nda baeben di, ngo baeben hambun inim oborob ora men hakol bu haklwaebe ora.
15 Assim, pois, irmãos, estai firmes e conservai as tradições que vos foram ensinadas, seja por palavra, seja por epístola nossa.
16 — ausente —
16 E o próprio Senhor nosso, Jesus Cristo, e Deus nosso Pai que nos amou e pela graça nos deu uma eterna consolação e boa esperança,
17 — ausente —
17 console os vossos corações e os confirme em toda boa obra e palavra.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Tessalonicenses 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.