2 Timóteo 3

Angal Heneng mbuk Ngaoran Angal Bib Hobau Sao ngo wi o (AKH) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Tim o, njem ngo sao oborob ora nen sobaebe. Bao mabor mend buklao on tenaolon kone bor kend mao ba kho mao saraoklao sao khorob andub ora bukleming, njem ngo sao nen sab hakol bu haebe ora.
1 Mas você precisa saber disto: nos últimos dias sobrevirão tempos difíceis.
2 Ngo sao buklemi tomb tenaol hambunom mbinin mbib sisao was hem ko nen saboklemi. Ngub bubur lemin mbinim mone osisao was heb homo haklemi. Mbinim hel hondo angal bubur ebekone aondao ora poklemi. Mbinim tenaol mende bor maobowa angal bu, mbinin am abom lemi sao di hul was haklemi. Mondom mbini bor menjao kaloklemi tomb di mbinim turi homo tengiyu nao kebur muklemi. Mbini ngo baebenom kone ebe Ngaor bor hakl ebeyao ub makl aondao ora homoklemi.
2 Pois os seres humanos serão egoístas, avarentos, orgulhosos, arrogantes, blasfemadores, desobedientes aos pais, ingratos, ímpios,
3 Mbinim mbinin sem bor di hem nao ke makl was homoklemi. Mbinim tenaol mende bor hond nao heme ko hom hakol was buklemi. Mbinim tenaol mende dobaekeyo mangal was buklemi. Mbini ngo baebenom ebekone po el kaol kaol kobur, mbinin kone bor bi lao ub khorob hambun sao sakl nao pole bao was bu haklemi. Mbinim tenaol oborob bu haroklme baeben bor daongirir kobur ko hom ha was haklemi.
3 sem afeição natural, implacáveis, caluniadores, sem domínio de si, cruéis, inimigos do bem,
4 Mbini ngo baebenom mbinin tenaol sango mende di karu luklemi. Mbinim ni aol aondao imbi wi ora hae kobur ebekone po awis aondao ora haklemi. Mbinim Ngaor makl aondao ora homobur, mbinim tangar tangar sao mbinin mbib heb homoklemi sao bor was turi homo haklemi.
4 traidores, atrevidos, convencidos, mais amigos dos prazeres do que amigos de Deus,
5 Mbinim baehaemen songolol Ngaorom bibi keyao ub bu hae non bu haklemi o, mbinim Ngaoron buri heneng ora wiyao o bor mesao kalobur makl homokleming, njem aol khorob hambun sao ngub bu haklemi baeben hesa maomunu nao haebur wandi pam pam bu was haebe ora.
5 tendo forma de piedade, mas negando o poder dela. Fique longe também destes.
6 — ausente —
6 Pois entre estes se encontram os que se infiltram nas casas e conseguem cativar mulheres tolas, sobrecarregadas de pecados, que são levadas por todo tipo de desejos,
7 — ausente —
7 que estão sempre aprendendo e nunca conseguem chegar ao conhecimento da verdade.
8 Mbes Moses hasao tomb aol Njanis hesa Njambiris kabom Moses obum man ko hasao ub men mbaklbur, mbibim per ab saond bubur Moseson saond bi sao hasbi ub ngubi tomb di aol ngo baebenom angal bib heneng was lao ndan saond bi sao haroklme. Ngubi habur per ab saond bu hayem ol mbinin kone bor oborob nen saboklme sao nao wi kho ora sisaol, mbinim Ngaorol hul ha hae ko haroklme ub di baehaemen ora bimi.
8 E do mesmo modo que Janes e Jambres resistiram a Moisés, também estes resistem à verdade. São homens que têm a mente totalmente corrompida, reprovados quanto à fé.
9 Mbinim ngub bimi o mbinim kone ngo u haroklme ubi wi aeben nao soklaol, aondao bu and sam aeben aeben nao buklao ora. Ngub inj, aol Njanis hesa Njambiris kabom kon nao wibur, ngo bu hasbi sao tenaol hambunom mbibim kon nao wibur baehaemen bu hayeb ko hindismi ub, ngubi tomb aol ngo baebenom ngo bu hayem ub di mbinim kon nao wibur bu hayem ko tenaol hambunom di ora hondoklemi.
9 Mas esses não irão longe, porque a insensatez deles ficará evidente a todos, como também aconteceu com a insensatez de Janes e Jambres.
10 — ausente —
10 Mas você tem seguido de perto o meu ensino, a minha conduta, o meu propósito, a minha fé, a minha paciência, o meu amor, a minha perseverança,
11 — ausente —
11 as minhas perseguições e os meus sofrimentos, os quais tive de enfrentar em Antioquia, Icônio e Listra. Quantas perseguições sofri! Porém o Senhor me livrou de todas elas.
12 Heneng ora tenaol mendbor Ngaorom nen sabeyao ub was hem ko men hakol bubur Eben Ke Aol Njisesol kimb bu pelen hakl ko nen saboklemi baeben bor, Ngaoron saond bi sao haroklme baebenom mbini bor ke mundub mundub bi mao handaklemi ora.
12 Na verdade, todos os que querem viver piedosamente em Cristo Jesus serão perseguidos.
13 Ngub buklemil tenaol khorob bu haroklme baeben hesa man mini non bubur tenaol maobowa haroklme baeben kabom, mbinim khorob ngubi tomb bu hayem ub men mbabur mabor khorob aondao bu ora kond bam bam bu, bu haklemi. Ngub bubur mbinim tenaol mende bor bu haklemi ub, mbinim mbini hakl hakl di mende maobowa bowa bu haklemi ora.
13 Mas os perversos e impostores irão de mal a pior, enganando e sendo enganados.
14 Ngub buklemi o njem non nao tenaol mendbor nje buwalisumndis baebenom oborob bu hasmao ub njem ora hendele ndang, njem angal ngo pangisndis tomb heneng ora e ko nen sabisndis ub njem angal ebe ngo buri palo ora men hakol bu haebe.
14 Quanto a você, permaneça naquilo que aprendeu e em que acredita firmemente, sabendo de quem você o aprendeu
15 Njem mende di ngub hendele nda ka. Mbes nje nas kang ora hasi tomb di Ngaoron mbuk waeb komb bi ora bor angal ebe ngo wiyao ub pibnao njem ora pangisi. Ngub pangisil mbuk waeb komb bi ngo bor angal hobao sao ngo wiyao om njen kone bor oborob ora kimb benin ko mao kombaraoklaol, njem Eben Ke Aol Njisesol hul ha harili ndal Ngaorom nje bu murukl hayao ora.
15 e que, desde a infância, você conhece as sagradas letras, que podem torná-lo sábio para a salvação pela fé em Cristo Jesus.
16 Ngaorom obun mbuk waeb ngo wiyao baeben hambun obun mbib ora waeb win kisaol, angal ebe ngo wiyao om, angal ngon te hambun sao naon kone bor oborob ora mao kombarukl haen ko di, naom naon kone baol maonaomun ko naom khorob bimao sao inim ngo sao was bimi ko muwalakl haen ko di, naon kone bor kone ebe dund se woroklme ub was bu hamun ko mao dund barukl haen ko di, naom buklmao sao hambun sao oborob was bu hamun ko mao dokla peb bi haen ko di, ngo hakl ub bin ko Ngaorom mbuk waeb ngo win kisao ora.
16 Toda a Escritura é inspirada por Deus e útil para o ensino, para a repreensão, para a correção, para a educação na justiça,
17 Ngub bisaol nao Ngaoron kongon bimao aol baebenom Ngaoron kongon buklbur hambun sao man man bu u ora hayom ol, naom Ngaoron kongon hobao sao ngo ebe bu haklmao ora.
17 a fim de que o servo de Deus seja perfeito e perfeitamente habilitado para toda boa obra.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Timóteo 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.