2 Coríntios 7
Angal Heneng mbuk Ngaoran Angal Bib Hobau Sao ngo wi o (AKH) vs VC
1 Nao haeme mbaoli hakl o, Ngaorom nao bor heneng ora ngub bisur bubur ini ninao sem ora hareklemin lowao ko hayaong, naom naon toklo bor di naon kone ndaon bor di dol mao ha kho mao saeb se sao oran, nao bor kang mend nao eben ebe kun pele ora haemin. Ngub bubur lomaon naom Ngaor obu pakl hom mubur, nao obun sem ebe komb bi ora hamun ko nen sabobur mao hasao ub, naom oborob dund se ub was bu mae luklbur haemin ora.
1 Depositários de tais promessas, caríssimos, purifiquemo-nos de toda imundície da carne e do espírito, realizando plenamente nossa santificação no temor de Deus.
2 Nao haeme mbaoli hakl o, inim nao makl nao heme turi homo kone u haklwaebe ora. Naom ini abo ngo haklon is mend bor khorob sao oran kang mend nao bismao ora. Naom aol is menden kone bor kho mao sa oran kang menjao nao bismao. Naom tenaol mende bor kakla ko maobala sao di menjao nao bismao ora.
2 Acolhei-nos dentro do vosso coração. A ninguém temos ofendido, a ninguém temos arruinado, a ninguém temos enganado.
3 Aoh nim angal ngo kakl o non inim ngub menjao lome ko ini te mao sarabur inj kakl ka. Ngub inj, nim ini nen sabobur non nim bas ngon pibnao waeb buwe o bor ngo kowe ub naom inil aondao bu ora kone u hayom. Ngub beyom ol mabor nao pe pabur po haklmao tomb di, aoh nao nao heme su ngo bor bao haklmao aeben anga tomb di, naom naon kone ndaon bor ini hesa haru hae non bu was habur inil ngub bao kone wi hakol was buklmao ora.
3 Não vos digo isto por vos condenar, pois já vos declaramos que estais em nosso coração, conosco unidos na morte e unidos na vida.
4 Ngub buklmaol nim inin kone bor di ora hendeyo ndal nim heneng ora ini bor bao kao pabur kakl ngao, nim ini ebe soklao ko hondo ora hae ol, nim ini ngo baeben turi aondao ora homobur ini bor kaoya angal was bu haruklu ora. Ngub ora biyul mbinim ni ke mundub mundub bi mao handaklemil nao kone bor kend bin buruklwao tomb di, inim oborob was ngo bu hayem ub nen saboklwao tomb ngo saom nao kone bor turi mao homa werek aondao bu ora mao baklaol, nao kone bor sub tibaen as ko was haklwao ora.
4 Tenho grande confiança em vós. Grande é o motivo de me gloriar de vós. Estou cheio de consolação, transbordo de gozo em todas as nossas tribulações.
5 Heneng ora naom mbes su Maseroniya bor po hasmao tomb di, naom naon kone bor kang mend sowa pa sisab bin sao oran nao birismao ora. Ngub inj, naom su ngo bor di ke mundub mundub bi aondao ora hindismaol, naon toklo songol dera nan tenaolom nao men mbaklbur ab saond bu njurukl haen was hasmao o, naon kone ndaon bor di pakl mao homaraoklao saom saond aondao bu ora bu njurukl haen was hasmao ora.
5 De fato, à nossa chegada em Macedônia, nenhum repouso teve o nosso corpo. Eram aflições de todos os lados, combates por fora, temores por dentro.
6 Nao ngubi ora hasmao o Ngaor obu tenaol mbinin kone bor, kho so kend bin bereme baebenon kone bor wakl sisab mao ba tibaen mao bararaoklao Ngaor ora ndam, aol Tatas ke nda su ngo nao po hasmao ol eben kobur naon kone bor sub tibaen as ko baoraomun kisao ora.
6 Deus, porém, que consola os humildes, confortou-nos com a chegada de Tito;
7 Nim ngo kakl ub Tatasom su ngo nao hasmaol nao hen mukl obobur ngub bisao o, naom baehaemen Tatas obu ibisao om was inj Ngaorom naon kone bor turi mao homa sub tibaen baoraomun kisao ka. Ngub inj, inim Tatas obu ini hasmil obo hasao tomb obun kone bor turi mao homa sao was bubur, sub as ko was haen ko oborob ora bisur bismi on arman ebe ngo nao bor kao njisao ub di, inim mbes khorob sao ngo bismi nda ub wakl makl aondao ora homo inin kone bor de kaeb se ora habur kone kho ngubi tuwaesmi ub pangismao tomb di, nim ini bor mbes kao njundis ub wakl hem ko men hakol ora bu habur inim kone u bokeyo ni di wakl haondaomun sa ko hem ko bereyem kisaol pangismao ub di, naom angal ngo baeben pangismao tomb Ngaorom naon kone bor turi aondao ora mao homaesao ora. Ngub bisaol nim ini mbes turi homowao nda ub inj, ngubi tomb non nao kone bor werek bu turi aondao bu ora homo hae ka.
7 e não somente com a sua chegada, mas também com a consolação que ele recebeu de vós. Ele nos contou o vosso ardor, as vossas lágrimas, a vossa solicitude por mim, de modo que ainda mais me regozijei.
8 Heneng ora nim ini bor mbes bas pibnao eben kowe sandis hindismi tomb inin kone bor kho so kend aondao ora bin birismi sandis o, nim ini hem kobur bas ngo eben kowe sandis ub nao bi bao wakl buwaon ebe nao sokl bisao ora. Aoh, nim ini bor bas pibnao ngo eben kowao o hindismi tomb inin kone bor kho so hem aondao ora ko bereyem ke pangobur, nao kone bor di kang mend kho so hem ken sao buruwao ora. Ngub buwao o inin kone bor kang el bombor ora ngub kho so kend bin birismi.
8 Se minha carta vos penalizou, não me arrependo. Se a princípio o senti {porque vejo que, ao menos por um momento, essa carta vos penalizou},
9 Ngub bismil ninao kone bor di wakl turi aondao ora bin buruwao. Aoh, nim ngo turi homo hawao ub non nim inin kone bor ngo kend bin mao barawao on inj turi homo haruklu o, inin kone bor kho so kend mao baesao sao ndam wakl inin kone u bokeklemin kisao ub ora nen sabowao tomb, ngo saom ora nao kone bor turi aondao bu ora mao homaesao. Inin kone bor ngo kho so kend bin birismi ub di Ngaorom ini aondao bu ora hond homo bisur bisao nda ub bin ko ora bisaol, naom inin kone bor kang ora dim kho mao sa nao bismao ora.
9 agora me alegro, não porque fostes entristecidos, mas porque esta tristeza vos levou à penitência. Pois fostes entristecidos segundo Deus, de modo que nenhum dano sofrestes de nossa parte.
10 Heneng ora mbini sun tenaolon kone bor kho so kend bin bereme saom non, tenaol mao homaraoklao hareron ora kemi poklao. Ngub biyao o Ngaorom nao obun sem baebenon kone bor kho so kend bi sao ngubi mend eben waklao ub, obum naon kone mao dund sa kone baol maonaomun kobur, nao bu mu haeben ora mao saklbur ora biyao. Ngub ora biyaong naom naon kone bor kang mend kho so kend bin sao buruklmao tomb naom kone baol maonaomun ko buklaong, makl nao hememin ora.
10 De fato, a tristeza segundo Deus produz um arrependimento salutar de que ninguém se arrepende, enquanto a tristeza do mundo produz a morte.
11 Ngub ora biyaol nim ngo kakl ub mbes Ngaorom inin kone bor kho so kend mao baraoklao sao ngo eben waesao saom ini oborob ora ngo bisur bise sanda ub nen saboklwaebe. Ini kang el bombor ora ngub hem ko inin kone bor kend bin birismi o, ngub ngo bisao saom wakl inin kone bor oborob ora mao dund sa kon mao waesaol, inim naon kone bor khorob sao kang mend nao win hayom ko tenaol hambunom oborob ora henden muwaloklmao ko nen mao sobaesao ora. Inin kone bor kend mao basao sao ngom was mondom ini hasmi daruklol khorob aondao ora ngo bisao ndam di, inin kone bor sakl mao pola makl mao homabur inim Ngaor di pakl hom mu hareklemin kisao ora. Inin kone bor ngo kho sen birismi saom was nim ini bor kao njuruklu sao baeben di men hakol ora beklemin kobur, inim ni di hem aondao ora ko obu hel, ko mend dim haondaomun enjo ngol ib ko nen sabeklemin kisao ora. Heneng ora inin kone bor kho so kend bin mao baraesao saom was inim aol ngo khorob bisao nda di obun kone wakl u bokeyo sakl polo ke kang mend hondo birin waesmi tomb, inim oborob sao ngo bismi saom tenaol hambunom di inin kone bor kho dol hae sao mend nao win hayem ko henden hareklemin kisao ora.
11 Vede, pois, que solicitude operou em vós a tristeza segundo Deus! Muito mais: que excusas! Que indignação! Que temor! Que ardor! Que zelo! Que severidade! Mostrastes em tudo que não tínheis culpa neste assunto.
12 Ngub ora bisaol nim mbes bas ngo eben kowe sandis ub non, nim aol ngo obu aol mende maobalabur khorob bisao nda hesa aol is mende ngo aol khorob bisao ngom maobalaesao nda kab bor was nen sabobur inj eben kowao ora. Ngub inj, nim bas ngo non inim inin kone bor naon kone ndaon Ngaorom di henden, Paol obul kone u harilukl ko mao bembera hendeklemin ko ini hambun bor ora eben kowao.
12 Portanto, se vos escrevi, não o fiz por causa daquele que cometeu a ofensa, nem por causa do ofendido; foi para que se manifestasse a vossa dedicação por mim diante de Deus.
13 Ngub ora buwaol inim nim ngo hendeklemin ko nen sabowao ub ora hindismi tomb, naon kone bor turi homobur sub tibaen as ko birismao ora.
13 Eis o que nos tem consolado. Mas, acima desta consolação, o que nos deixou sobremaneira contentes foi a alegria de Tito, cujo coração tranqüilizastes.
14 Heneng ora mbes Tatas obu ini hasmil ngo ibise sanda ub nao ebe tomb, nim obu bor inim hambun sao oborob was bu haroklme ko kaoya kobur obum pangen kao kalowao ora. Ngub buwaol Tatas obum ini hasmi ol obobur inim bismi sao hindisao tomb di, nim obu bor kao kalowao ub inim bismi sao heneng ora hindisaol nim sakl nao polowao ora. Ngub inj, naom ini bor angal hobao sao ora o kao njisumndis tomb naom kakla nao ke heneng ora kao njisumndis ub, nim inim oborob bimi saon Tatas obu bor nim angal ngo heneng le ko henden kao kalowao ora.
14 Se me gloriei de vós em presença dele, não fui envergonhado. Pois, assim como tudo o que vos temos dito foi conforme a verdade, assim também o louvor que de vós fizemos a Tito demonstrou-se verdadeiro.
15 Ngub buwaol Tatas obu ini hasmil ngo ibise sanda tomb di inim obum angal kao njisao sao baeben pangoklbur obu turi homo heben heben bu oborob obaeng ib kobur, ini hambunom obum angal ngo kisao baeben turi homo sub pakl hom mu sao pango birismi ub nen sabeyao tomb, Tatas obum mbes ini bor kang bu ora hem kisao ub inj, obum ngubi tomb non ini turi aondao ora homo inil kone u hem kao hakol was bu hae ora.
15 A sua afeição por vós é cada vez maior, quando se lembra da obediência que todos vós lhe testemunhastes, de como o recebestes com respeito e deferência.
16 Nao haeme maboli hakl o inim oborob ngub was bu haroklmel, nao kone bor di taol taol nao bi inim hambun sao oborob dund se ub was bu haklemi ko hondo ora hae ol, nao kone bor turi aondao ora bin hae ka.
16 Alegro-me por poder contar convosco em tudo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.