2 Coríntios 10

Angal Heneng mbuk Ngaoran Angal Bib Hobau Sao ngo wi o (AKH) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Ni Paolom ninao mbib inim buklemi on angal mend kao njun ub pangoklwaebe. Mbini mendborom ninao mangal bubur ngub ko hayem. Paol obum nao haemaol ebeyaol obu nao daol haru haemao tomb non obu hom pae non bi sub was haraoklao nda o, obum su enderae bor po habur nao bor bas eben kobur non, obum nao taolu lu angal buriyab was ko hae ko ninao mangal bu hayem alem. Ngub bu hayem o Karas obum nao hond aondao ora homobur obum nao sub bisur was bu hayao ub, nim di sub kone ngubi ora ubur ini bor kao deb deb bubur ngub kakl ka.
1 Eu, Paulo, vos exorto pela mansidão e bondade de Cristo, eu que me mostro humilde quando estou entre vós, mas, quando longe, sou ousado convosco.
2 Ni inin su abo ngo ini hayem ol oboklwao tomb nim ini kone u bokeklemin ko ini buriyab ora taolu li soklaong, inim ni ko mao homa buri nao mao palaklwaebe ora. Aoh, ini abo ngo haklon mendborom naon mangal bubur, nao bor di mbini sun tenaolom nen sabo bimi nda ub nen sabobur bu hayem lome. Ngub lomel mbini nao bor ngub lome baeben bor non nim aondao bu taolu luklwao ora.
2 Peço-vos que, quando eu estiver presente, não me veja obrigado a usar de minha autoridade de que pretendo realmente usar com certas pessoas que imaginam que nós procedemos com intenções humanas.
3 Heneng ora nao di su bombor ngo sun tenaolom turi homo bimi sao wil was hayom o, naom Ngaoron saond bi ora men mbaklbur saond bu kalo haroklmaol, naom mbini sun tenaolom ngo bimi nda ub nao bimao ora.
3 Porque, ainda que vivamos na carne, não militamos segundo a carne.
4 Aoh, naom naon saond bi bor ngo saond bu kalo haroklmao ub non su ngon tenaolom saond bimi sao mend men pae akol bubur inj, naom naon saond bi bor saond bu kalo haroklmao ka. Ngub inj, Ngaorom nao bor obun saond bi men mba laoraoklao buri aondao ora o nao bor taol bu njisaol, naom buri ngo kab akol bu habur saond bu haroklmao ora. Ngub bimaol naom obun saond bimi sao buri ora ngo nao bor taol bu njisao ub mbini akol bu hayom om, naon saond bin saond paeb buri ora han hubib non bi oram mbuklu tundaklao ub di khorob ora bo kobaolu bowes bu, obu ebe men mba lib se ora hayom.
4 Não são carnais as armas com que lutamos. São poderosas, em Deus, capazes de arrasar fortificações.
5 Heneng ora naom ngub bib se ora hayom ol, mbini aol mendbor tenaol maobowam akol bu kakla was ko habur, nao bor ab saond bu njoroklme nda ub buklemi baeben di, aol mendborom Ngaorom tenaol bisur buklbur hayao ub tenaolom hondoklbur beme ub nao henden ko mbinim el kaol kaol ko pela woroklme nda ub di, naom ora men mbaeb se ora hayom. Ngubi ora hayom ol naom mbini sun tenaolom mbinin mbib turi homoklme ub was hem ko taol mi po haroklme kone ngubi baeben di ebe men mba, Karasom maomb bo hayao bor eben taol ndabur, mbini ngo baeben di Karas obun angal was ebe pangen kaeb se ora hayom.
5 Nós aniquilamos todo raciocínio e todo orgulho que se levanta contra o conhecimento de Deus, e cativamos todo pensamento e o reduzimos à obediência a Cristo.
6 Pangeklem. Nao ngub buklbur ora hayom ol naom ini mendbor Karas obul heneng ora hul ha haklemi ub hondoklmao tomb, mondom naon angal di nao pange hul was ha Karasol di oborob hul nao hae haklaol handam sin, mbinin kone u bokelen ko kang mend ke henden lomao ora.
6 Estamos prontos também para castigar todos os desobedientes, assim que for perfeita a vossa obediência.
7 Pangeklem. Inim bombor sao ngo oran es buwa nao bi handaeb se hayem ngao, ngo sao oborob ora nen saboklwaebe. Mondom obun kone bor ni Karasom bember ha mao hasaol hae ko nen sabo harob sin, obum nao ngo baeben di bombor ngub was Karasom bember pe haen ke hayem ko nen sobaebe buklao ora.
7 Julgais as coisas pela aparência!... Quem se gloria de pertencer a Cristo considere que, como ele é de Cristo, assim também nós o somos.
8 Heneng ora Aorao Aondao obum nao ngo baeben ngub bember ha peb bu maeb haraoklao aol mao hasao ora. Aoh, ngub ngo bisao ub non naom ini bor mao kho sa sao menjao baomun ko inj, naom ini ngo baebenon kone bor oborob Ngaor obum turi hemeyao sao was and mao sa hamun ko, obum nao ngub bember ha peb bu inin maeb haraoklao aol mao habur nao ngo baeben bor obun buri taol bu njisaol, nim ngon turi homobur haongaoklu angal sao kang menjao lowao tomb nim sakl kang di nao poloklwao ora.
8 Ainda que eu me orgulhasse um pouco em demasia da autoridade que o Senhor nos deu, para vossa edificação e não para vossa ruína, não teria de que envergonhar-me.
9 Ngub buklwao o nim ini haemel bas ngo eben ko haruklu nda ub non, inin kone bor obum baehaemen nao pakl mao homaklbur eben ko haraoklao ko nen nao saboklwaebe ora.
9 Não quero, porém, dar a impressão de querer aterrar-vos com minhas cartas.
10 Aoh, mendborom ninao mangal bubur ko hayem ub Paol obum su tangar bor habur nao bor bas eben ko hae ub non, obum nao taolu lu angal buriyab naon kone bor dokl hakl pe sao was waeb bu eben ko hae o, obum enjo nao hayom ol ebeyaol nao haru haemao tomb non obum sub hom pae non bi ora u mba habur, obum angal di baehaemen bir bir angal was bu haraoklao ora lome.
10 Suas cartas, dizem, são imperativas e fortes, mas, quando está presente, a sua pessoa é fraca e a palavra desprezível.
11 Pangeklem. Ini angal ngub ora ko haroklme ngo baebenom ngub nen saboklwaebe buklemi. Nao ngo baebenom su enderael habur bas eben kobur keyom ub di, aoh naom ini haklemil obo haklmaol nao haru haklmao tomb di, naom ini bor angal bombor ubi was kao njuklemi ko nen saboklwaebe ora.
11 Quem assim pensa, fique sabendo que quais somos por escrito nas cartas, quando estamos ausentes, tais seremos também de fato, quando estivermos presentes.
12 Ini ngo haklon mendbor nao non aol hobao ora mbini tenaol aeben ngo hayem hakl ubi inj hayom kobur, mbinin mbib kaoya ko haongaoklu hayem hakl non, mbini aol hobao ora nao angal bib hobao sao kam akol bimao aol kho ngo hayom baeben hesa daol menger nao murukl birib se ora hayem. Ngub hayem ol naom mbinin mesao bor daol nao pebeb se, nao non kho ora ngo hayom o ka. Pangeklem. Mbini aol hobao ebe ora ngo baebenom mbinim hambun sao mendem beyao ub was pere mu bam aeben aeben bubur, nim di njem bel ub was be ol ni aol hobao ora hae, aoh njem di nim be ub was bel ol nje di aol hobao hael kao kao bu haroklmel, mbini ngo baeben kon kang ora di nao wi mbaoli tumu mari non bi ora hayem alem.
12 Em verdade, não ousamos equiparar-nos nem comparar-nos com alguns que se preconizam a si próprios. Medindo-se eles conforme a sua própria medida e comparando-se consigo mesmos, dão provas de pouco bom senso.
13 Mbini ngubi ora hayem o nao ngo baebenom non Ngaorom naom ngo bu hamun ko taol bu njisaol bu hayom ub bao ungul peyobur, mendem buklemi sao bor naom bi non bu haongaoklu angal nao buklmao ora. Ngub inj, Ngaor obum naom kongon ngo bu hamun ko taol bu njisao ub ora buklmao tomb, naom ngon ora kang mend kaoya angal sao bib se hayom ka. Heneng ora obum obun kongon ngo taol bu njisao ub non, naom ini di bisur baomun ko nen sabobur man man bisao ora.
13 Nós outros não nos gloriaremos além da medida, mas permaneceremos dentro do campo de ação que Deus nos determinou, levando-nos até vós.
14 Heneng ora obum naom ini ngub bisur baomun ko mao hasaol, naom mbes ini hasmil obobur Karason Angal Bib Hobao Sao ngo inim pibnao ora pangeklemin mini obo kao njisumndis non, obum naom ini bor ngub bukl obaomun ko man man bisao ub ora obobur kao nju hasmaol, naom su tangar mende bor bao ungul peyaokl nao pismao ora.
14 Não passamos além dos limites. Estaríamos passando, caso não houvéssemos chegado até vós. Ora, realmente temos chegado até vós, pregando o Evangelho de Cristo.
15 Ngub ora bisumndis ol naom ini bor oborob ngo bimao on turi homo haongaoklu angal sao kang mend buklmao tomb, naom mbini tenaol mendem kongon bu wi o bor baehaemen nim buwao ko, naom kaoya angal bu haongaoklu angal bao nao buklmao ora. Ngub inj, naom ini bisur baomun ko man man bisao ub bubur ora haongaoklu angal bib se hayom. Heneng ora naom ini bor Ngaoron kongon oborob ora bu hayom tomb, inim Ngaorol hul ha haroklme ub aondao bu ora and sam sam bin haklemi ub turi homo hondo hayom. Naom ngub beyom ol Ngaorom ini bor obun kongon ngo oborob ora bu hamun ko man man bisao ub, naom ini bor obun kongon hobao sao hambun sao aondao bu and sam sam bin buklbur ora hayom ka.
15 Não nos ufanamos além da medida, cobrindo-nos de trabalhos alheios. Esperamos que, com o progresso de vossa fé, nossa obra cresça entre vós dentro do quadro de ação que nos foi determinado.
16 Ngub buklmaol inim ngub oborob ora haklemil haondaoklbir naom su tangar mendbor inin su abo ngon aeben nan, mbini tenaol Angal Bib Hobao Sao ngo nao pange buruklemi baebenom pangen kao kalokl poklmao ora. Heneng ora ngub ngo buklmao tomb di, mbini tenaol ngo aol tangar mendem kongon ngo bi poklao baeben bor non wakl bisur bu naom bi non nao buklmao ora. Ngub inj, Ngaorom naom obun kongon hobao sao ngo baomun ko taol bu njisao ub ora bu habur, naom kongon ngo ora bu haklmao tomb turi homo kang mend haongaoklu angal sao bib se hayom ka.
16 Assim esperamos levar o Evangelho aos países que ficam além de vós, sem nos gloriarmos das obras realizadas por outros dentro do domínio reservado a eles.
17 Aoh, angal ngon Ngaoron mbuk waeb bor di ngub ke wiyao.
17 Ora, quem se gloria, glorie-se no Senhor.
18 Pangeklem. Ngub ke wiyaol mondom obun mbib turi homoklao ub buklao sao nen sabobur, ni aol hobao oborob biyu aol ora hae ko haongaoklu angal bu obun mbib was kaoya ko harob sin, Ngaorom hendeyao tomb aol ngo obum oborob sao bombor mend nao biyao ora. Ngub inj, mondom hambun sao bu haklao sao baeben Aorao Aondaom turi homo obum oborob was bu hae ko henden ora bu harob sin, aol ngo obu oborob biyao aol ora hae ko hayao ora.
18 Pois merece a aprovação não aquele que se recomenda a si mesmo, mas aquele que o Senhor recomenda.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.