1 Pedro 5

Angal Heneng mbuk Ngaoran Angal Bib Hobau Sao ngo wi o (AKH) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Ini mendbor Ngaoron semon maeb haroklme aol hayem hakl o, ni di Ngaoron semon maeb haraoklao aol ora habur nim Karas obu tanda no ke hindisao ub ora hondowaol, mabor obu bao bi ora buri palaoklbir obo pindib paklao tomb ni di obu hesa haru bao bi ora haklbaol, nim ini Ngaoron semon maeb haroklme aol ngo baeben bor ngub ora kakl ka.
1 Eis a exortação que dirijo aos anciãos que estão entre vós; porque sou ancião como eles, fui testemunha dos sofrimentos de Cristo e serei participante com eles daquela glória que se há de manifestar.
2 Inim tenaol Ngaor obun some sib non bi ngo baeben oborob ora maeb hareklemin ko taol bu njisaong, inim makl homo kone peyao bor pen nao hae Ngaor obum inim oborob ora maeb hareklemin ko nen sabeyao ub inim turi was homobur maeb haklwaebe. Inim kongon ngo buklemi tomb sokl nen sabobur inj bu haklwaebe. Ngub inj, nim Ngaoron kongon ora bu hae ko nen sabobur inim kongon ngo hem ko bu haklwaebe ora.
2 Velai sobre o rebanho de Deus, que vos é confiado. Tende cuidado dele, não constrangidos, mas espontaneamente; não por amor de interesse sórdido, mas com dedicação;
3 Ngub bubur lemin tenaol ngo Ngaorom inim maeb hareklemin ko taol bu njisao baeben bor, inim mbini buri palo men mbakl ke ke nao bibur mbini ngo baebenom di oborob was bu haen ko menger ebe on was muwalo oborob maeb haklwaebe ora.
3 não como dominadores absolutos sobre as comunidades que vos são confiadas, mas como modelos do vosso rebanho.
4 Heneng ora inim ngub bu harim sin, mabor some sib ngo baebenon Maeb Haraoklao Aol Aondao ora o obu obo pindib paklao tomb obum inin imbi aondao bu ora win laol, inin imbi ngo win lao ub bao wi aeben saklao ora.
4 E, quando aparecer o supremo Pastor, recebereis a coroa imperecível de glória.
5 Menger bombor ngub was mubur ini aol nas sao hayem baebenom di inin aol kon wi baebenom lemi ub hul nao hae oborob ora pangoklwaebe. Mbuk waebom ke wiyao ub,
5 Semelhantemente, vós outros que sois mais jovens, sede submissos aos anciãos. Todos vós, em vosso mútuo tratamento, revesti-vos de humildade; porque Deus resiste aos soberbos, mas dá a sua graça aos humildes {Pr 3,34}.
6 Heneng ora Ngaor obu buri ora menjao bukl buwa nao bib se ora habur hambun sao obun ki bomborom was munu hayaong, inim ebekone nao pe dimb men korobur obum was maomb bo haen haklwaebe ora. Aoh, inim ngub ora harim sin, obun mbib inin imbi win kon ko nen saboklao tomb inin imbi aondao ora win lao.
6 Humilhai-vos, pois, debaixo da poderosa mão de Deus, para que ele vos exalte no tempo oportuno.
7 Pangeklem. Obum ini hond aondao ora homobur maeb ha kimb was biyaong, inin kone bor kend bi sao uklao sao baeben hambun sao obum mao sisab baen ub inim obu bor was kaloklwaebe ora.
7 Confiai-lhe todas as vossas preocupações, porque ele tem cuidado de vós.
8 Inin saond bi ora Seran nda obum sab busi aondao deran ker sem men korobur, obum tenaol es bu lu noklbur ngaoll aondao bu ora kam akol bu hayaong, inim enjmor nao ke oborob kone kimb bubur hend ha ora haklwaebe.
8 Sede sóbrios e vigiai. Vosso adversário, o demônio, anda ao redor de vós como o leão que ruge, buscando a quem devorar.
9 Inim di ora hendeyem ub, inin Karas tenaol sango su hambun bor paoleme baeben di ke mundub mundub bi hondo hayem ub inim di ke bombor ngub was hondo hayem ngao, inim Ngaorol hul ha saor peyo ora habur inim Seran ngo men mba lao hokl pelen ora haklwaebe.
9 Resisti-lhe fortes na fé. Vós sabeis que os vossos irmãos, que estão espalhados pelo mundo, sofrem os mesmos padecimentos que vós.
10 Inim kang el mend oran ke ngub hondo haklemi o, Ngaor obu tenaol hambun hond homo kone u haraoklaon te ora hayao om ini Karas hesa haru hareklemin ko bember ha peb bu kor bu ubuklub kisao ora. Ngub bisaol obum ini wakl bu mubur obu bao bi buri aondao ora haeben sayao ub, ini ngo baeben di Karas obu bao bi ora hayao o hesa haru haeben sareklemin lao ora. Ngub bubur laon obum ini wakl ebe mao sa mao tekabur, ini oborob saor peyo hareklemin ko buri mao palaoklaol,
10 O Deus de toda graça, que vos chamou em Cristo à sua eterna glória, depois que tiverdes padecido um pouco, vos aperfeiçoará, vos tornará inabaláveis, vos fortificará.
11 Ngaor ngo obun buri pon pae aondao ora wiyao ub wi aeben ora saklao. Heneng ora.
11 A ele o poder na eternidade! Amém.
12 Nao haeme mbaoli hakl o, aol Silas obum oborob was biyaol obu naon haeme ebe ora hae ko pangakl ol, obum ni bisur bubur bas ngo obum waeb bil yaom bas kang ngo eben laob ka. Pangeklem. Ngaorom ini heneng ora hond aondao ora homo bisur buklbur hayao ko, nim ini bor ngo kakl ub inim hul ha saor peyo ora hareklemin ko kakl ol nim angal ngo heneng ora kakl ngao, angal ngo aokl nao hemen hae nen sab hakol ora bubur obul hul ha ora haklwaebe.
12 Por meio de Silvano, que estimo como a um irmão fiel, vos escrevi essas poucas palavras. Minha intenção é de admoestar-vos e assegurar-vos que esta é a verdadeira graça de Deus, na qual estais firmes.
13 Mbini Ngaoron sem su Babilon* enjo ngo bor bereyem baeben di, Ngaorom ini bember ha peb bu mao hasao ub mbini di ngub bember ha peb bu mao hasaol, mbini ngo baebenom ini bor inin kone bor sub tibaen as ko ora haklwaebe lem. Mende di nas Mak ke nda obu di nao isi non bi ora hae ol, obum di ini ebe soklaong as ko ora haklwaebe le.
13 A igreja escolhida de Babilônia saúda-vos, assim como também Marcos, meu filho.
14 Angal mend di ini Karason sem hambunom mendel kone wi wi bu hayem ub ini hakl hakl turi homo ki siken was bi bi bu haklwaebe ora. Ini Karas hesa haru ora hayem baebenom inin kone bor sub tibaen as ko haklemi ora.
14 Saudai-vos uns aos outros com o ósculo afetuoso. A paz esteja com todos vós que estais em Cristo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Pedro 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.