Romanos 9

Assyrian Neo-Aramaic NT+Psalms (AII_ABT) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 ܫܪܵܪܵܐ ܗܲܡܙܘܼܡܹܐ ܝܘܸܢ ܒܡܫܝܼܚܵܐ، ܘܠܹܐ ܝܘܸܢ ܕܲܓܘܼܠܹܐ، ܘܐܸܢܝܲܬ‌ܝܼ ܒܸܣܗܵܕܵܐ ܝܠܵܗ̇ ܥܲܠܝܼ ܒܪܘܼܚܵܐ ܕܩܘܼܕܫܵܐ،
1 Digo a verdade em Cristo, não minto, testemunhando comigo, no Espírito Santo, a minha própria consciência:
2 ܕܦܵܫܲܡܬܵ‌ܐ ܓܘܼܪܬܵ‌ܐ ܐܝܼܬ ܠܝܼ، ܘܚܲܫܵܐ ܡ̣ܢ ܓܵܘ ܠܸܒܝܼ ܠܹܐ ܝܠܹܗ ܒܸܦܪܵܩܵܐ.
2 tenho grande tristeza e incessante dor no coração;
3 ܣܵܒܵܒ ܐܵܢܵܐ ܒܵܥܹܝܢ ܗܘܵܐ ܕܒܓܵܢܝܼ ܗܵܘܹܝܢ ܗܘܵܐ ܡܘܼܚܪܸܡܵܐ ܡ̣ܢ ܡܫܝܼܚܵܐ ܒܘܼܬ ܚܵܬܸܪ ܕܐܲܚܘܿܢܘܵܬ‌ܝܼ̈، ܘܚܸܙܡܵܢܝܼ̈ ܒܦܲܓ݂ܪܵܐ،
3 porque eu mesmo desejaria ser anátema, separado de Cristo, por amor de meus irmãos, meus compatriotas, segundo a carne.
4 ܕܝܼܢܵܐ ܒܢܲܝ̈ ܐܝܼܣܪܵܐܹܝܠܔ، ܘܕܝܼܵܝܗ‌ܝ ܝܠܵܗ̇ ܒܪܘܿܢܘܼܬܵ‌ܐ، ܘܚܸܩܪܵܐ، ܘܘܲܥܕܹ̈ܐ، ܘܝܵܗܒ݂ܵܠܬܵ‌ܐ ܕܢܵܡܘܿܣܵܐ، ܘܣܓ݂ܵܕܬܵ‌ܐ ܘܩܵܘܠܹ̈ܐ،
4 São israelitas. Pertence-lhes a adoção e também a glória, as alianças, a legislação, o culto e as promessas;
5 ܘܕܝܼܵܝܗ‌ܝ ܝܢܵܐ ܐܲܒ݂ܵܗܵܬܹ̈‌ܐ، ܘܡܸܢܵܝܗ‌ܝ ܝܠܹܗ ܡܫܝܼܚܵܐ ܡ̣ܢ ܐܢܵܫܘܼܬܹܗ ܓܹܒܵܐ، ܗ̇ܘ ܕܝܼܠܹܗ ܐܲܠܵܗܵܐ ܥܲܠܔ ܟܠܔ، ܡܒܘܼܪܟ݂ܵܐ ܠܥܵܠܡܝܼܢ، ܐܵܡܹܝܢ.
5 deles são os patriarcas, e também deles descende o Cristo, segundo a carne, o qual é sobre todos, Deus bendito para todo o sempre. Amém!
6 ܐܝܼܢܵܐ ܠܹܐ ܝܠܵܗ̇ ܒܛܝܼܠܬܵ‌ܐ ܗܹܡܸܙܡܵܢ ܕܐܲܠܵܗܵܐ. ܣܵܒܵܒ ܟܠܵܝܗ‌ܝ ܐܵܢܝܼ ܕܝܼܢܵܐ ܡ̣ܢ ܒܢܲܝ̈ ܐܝܼܣܪܵܐܹܝܠܔ ܠܹܐ ܝܢܵܐ ܝܼܣܲܪ̈ܠܵܝܹܐ،
6 E não pensemos que a palavra de Deus haja falhado, porque nem todos os de Israel são, de fato, israelitas;
7 ܘܠܵܐ ܐܵܢܝܼ ܕܝܼܢܵܐ ܡ̣ܢ ܙܲܪܥܵܐ ܕܐܲܒ݂ܪܵܗܵܡ ܒܢܘܿܢܹ̈ܐ ܕܐܲܒ݂ܪܵܗܵܡ ܝܼܢܵܐ، ܐܸܠܵܐ
7 nem por serem descendentes de Abraão são todos seus filhos; mas: Em Isaque será chamada a tua descendência.
8 — ausente —
8 Isto é, estes filhos de Deus não são propriamente os da carne, mas devem ser considerados como descendência os filhos da promessa.
9 — ausente —
9 Porque a palavra da promessa é esta: Por esse tempo, virei, e Sara terá um filho.
10 — ausente —
10 E não ela somente, mas também Rebeca, ao conceber de um só, Isaque, nosso pai.
11 — ausente —
11 E ainda não eram os gêmeos nascidos, nem tinham praticado o bem ou o mal (para que o propósito de Deus, quanto à eleição, prevalecesse, não por obras, mas por aquele que chama),
12 — ausente —
12 já fora dito a ela: O mais velho será servo do mais moço.
13 — ausente —
13 Como está escrito: Amei Jacó, porém me aborreci de Esaú.
14 — ausente —
14 Que diremos, pois? Há injustiça da parte de Deus? De modo nenhum!
15 — ausente —
15 Pois ele diz a Moisés: Terei misericórdia de quem me aprouver ter misericórdia e compadecer-me-ei de quem me aprouver ter compaixão.
16 — ausente —
16 Assim, pois, não depende de quem quer ou de quem corre, mas de usar Deus a sua misericórdia.
17 — ausente —
17 Porque a Escritura diz a Faraó: Para isto mesmo te levantei, para mostrar em ti o meu poder e para que o meu nome seja anunciado por toda a terra.
18 — ausente —
18 Logo, tem ele misericórdia de quem quer e também endurece a quem lhe apraz.
19 — ausente —
19 Tu, porém, me dirás: De que se queixa ele ainda? Pois quem jamais resistiu à sua vontade?
20 — ausente —
20 Quem és tu, ó homem, para discutires com Deus?! Porventura, pode o objeto perguntar a quem o fez: Por que me fizeste assim?
21 — ausente —
21 Ou não tem o oleiro direito sobre a massa, para do mesmo barro fazer um vaso para honra e outro, para desonra?
22 — ausente —
22 Que diremos, pois, se Deus, querendo mostrar a sua ira e dar a conhecer o seu poder, suportou com muita longanimidade os vasos de ira, preparados para a perdição,
23 — ausente —
23 a fim de que também desse a conhecer as riquezas da sua glória em vasos de misericórdia, que para glória preparou de antemão,
24 — ausente —
24 os quais somos nós, a quem também chamou, não só dentre os judeus, mas também dentre os gentios?
25 — ausente —
25 Assim como também diz em Oseias: Chamarei povo meu ao que não era meu povo; e amada, à que não era amada;
26 — ausente —
26 e no lugar em que se lhes disse: Vós não sois meu povo, ali mesmo serão chamados filhos do Deus vivo.
27 — ausente —
27 Mas, relativamente a Israel, dele clama Isaías: Ainda que o número dos filhos de Israel seja como a areia do mar, o remanescente é que será salvo.
28 — ausente —
28 Porque o Senhor cumprirá a sua palavra sobre a terra, cabalmente e em breve;
29 — ausente —
29 como Isaías já disse: Se o Senhor dos Exércitos não nos tivesse deixado descendência, ter-nos-íamos tornado como Sodoma e semelhantes a Gomorra.
30 — ausente —
30 Que diremos, pois? Que os gentios, que não buscavam a justificação, vieram a alcançá-la, todavia, a que decorre da fé;
31 — ausente —
31 e Israel, que buscava a lei de justiça, não chegou a atingir essa lei.
32 — ausente —
32 Por quê? Porque não decorreu da fé, e sim como que das obras. Tropeçaram na pedra de tropeço,
33 — ausente —
33 como está escrito: Eis que ponho em Sião uma pedra de tropeço e rocha de escândalo, e aquele que nela crê não será confundido.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.