Marcos 11
Assyrian Neo-Aramaic NT+Psalms (AII_ABT) vs NVT
1 ܘܟܲܕ ܩܘܼܪܒܸܢܗܘܿܢ ܠܐܘܿܪܸܫܠܸܡ، ܥܲܠܔ ܓܹܒܵܐ ܕܒܹܝܬ ܦܵܓܹ̈ܐ ܘܒܹܝܬ ܥܲܢܝܵܐ، ܠܟܸܣ ܛܘܼܪܵܐ ܕܙܲܝ̈ܬܹܐ، ܫܘܼܕܸܪܹܗ ܝܼܫܘܿܥ ܬܪܹܝ ܡ̣ܢ ܬܲܠܡܝܼܕܘܼ̈ܗܝ،
1 Quando já se aproximavam de Jerusalém, Jesus e seus discípulos chegaram às cidades de Betfagé e Betânia, no monte das Oliveiras. Jesus enviou na frente dois discípulos.
2 ܘܐܡܝܼܪܹܗ ܐܸܠܵܝܗܝ: ”ܙܹܠ݇ܡܘܼܢ ܠܐܵܗܵܐ ܡܵܬܵܐ ܕܝܼܠܵܗ̇ ܠܒܲܠܩܘܼܒ݂ܠܵܘܟ݂ܘܿܢ، ܘܐܝܼܡܲܢ ܕܥܵܒ݂ܪܝܼܬܘܿܢ ܓܵܘܘܼܗ̇ ܒܸܬ ܡܲܫ݇ܟ̰ܚܝܼܬܘܿܢ ܓ̰ܲܥܫܵܐ ܐܣܝܼܪܵܐ ܕܗܸܫ ܐܢܵܫܵܐ ܠܹܐ ܝܠܹܗ ܪܟܝܼܒ݂ܵܐ ܥܲܠܘܼܗܝ. ܫܪܹܝܡܘܼܢ ܘܡܲܝܬܹܝܡܘܼܢ ܠܹܗ.
2 “Vão àquele povoado adiante”, disse ele. “Assim que entrarem, verão amarrado ali um jumentinho, no qual ninguém jamais montou. Desamarrem-no e tragam-no para cá.
3 ”ܘܐܸܢ ܐܢܵܫܵܐ ܒܲܩܸܪܵܘܟ݂ܘܿܢ: ’ܩܵܡܘܿܕܝܼ ܒܸܥܒ݂ܵܕܵܐ ܝܬܘܿܢ ܐܵܗܵܐ؟‘ ܐܡܘܿܪܘܼܢ ܐܸܠܹܗ: ’ܡܵܪܲܢ ܒܵܥܹܐ ܠܹܗ، ܘܗܲܪ ܒܗ̇ܝ ܥܕܵܢܵܐ ܒܸܬ ܫܲܕܸܪܹܗ ܠܲܐܟ݂ܵܐ.‘“
3 Se alguém lhes perguntar: ‘O que estão fazendo?’, digam apenas: ‘O Senhor precisa dele e o devolverá em breve’.”
4 ܘܐܙܝܼܠܔ ܠܗܘܿܢ ܘܚܙܹܐ ܠܗܘܿܢ ܠܓ̰ܲܥܫܵܐ ܐܣܝܼܪܵܐ ܩܲܕܡ ܬܲܪܥܵܐ ܠܒܲܕܲܪ ܒܥܵܠܘܿܠܵܐ، ܘܫܪܹܐ ܠܗܘܿܢ ܐܸܠܹܗ.
4 Os dois discípulos foram e encontraram o jumentinho na rua, amarrado junto a uma porta.
5 ܐܢܵܫܹ̈ܐ ܕܟܸܠܝܹܐ ܝܗܘܵܘ ܬܵܡܵܐ ܒܘܼܩܸܪܗܘܿܢ: ”ܡܘܼܕܝܼ ܒܸܥܒ݂ܵܕܵܐ ܝܬܘܿܢ ܕܒܸܫܪܵܝܵܐ ܝܬܘܿܢ ܠܓ̰ܲܥܫܵܐ؟“
5 Enquanto o desamarravam, algumas pessoas que estavam ali perguntaram: “O que vocês estão fazendo, desamarrando esse jumentinho?”.
6 ܘܐܵܢܝܼ ܐܡܝܼܪܗܘܿܢ ܐܸܠܵܝܗܝ ܕܵܐܟ݂ܝܼ ܕܦܩܝܼܕܵܝ ܝܗܘܵܐ ܝܼܫܘܿܥ. ܘܫܒ݂ܝܼܩܵܝ ܠܗܘܿܢ.
6 Responderam conforme Jesus havia instruído, e os deixaram levar o animal.
7 ܘܡܘܼܝܬܹܐ ܠܗܘܿܢ ܓ̰ܲܥܫܵܐ ܠܟܸܣ ܝܼܫܘܿܥ ܘܕܪܹܐ ܠܗܘܿܢ ܥܲܠܘܼܗܝ ܓ̰ܘܼܠܵܝ̈ܗܝ، ܘܪܟܝܼܒ݂ ܠܹܗ ܥܲܠܘܼܗܝ ܝܼܫܘܿܥ.
7 Os discípulos trouxeram o jumentinho, puseram seus mantos sobre o animal, e Jesus montou nele.
8 ܪܵܒܵܐ ܫܲܘܝܼ ܗܘܵܘ ܓ̰ܘܼܠܵܝ̈ܗܝ ܒܐܘܼܪܚܵܐ، ܘܐܚܹܪ̈ܢܹܐ ܦܵܪܡܝܼ ܗܘܵܘ ܦܲܥܘܵܢܹ̈ܐ ܕܐܝܼܠܵܢܹ̈ܐ ܡ̣ܢ ܓܵܘ ܚܲܩܠܵܢܹ̈ܐ، ܘܫܲܘܝܼ ܗܘܵܘ ܠܗܘܿܢ ܒܐܘܼܪܚܵܐ.
8 Muitos da multidão espalharam seus mantos ao longo do caminho diante de Jesus, e outros espalharam ramos que haviam cortado nos campos.
9 ܘܐܵܢܝܼ ܕܒܹܐܙܵܠܵܐ ܝܗܘܵܘ ܩܲܕܡܘܼܗܝ ܘܒܵܬܪܹܗ ܡܲܩܘܸܚܝܼ ܗܘܵܘ: ”ܐܘܿܫܲܥܢܵܐ، ܒܪܝܼܟ݂ܵܐ ܝܠܹܗ ܗ̇ܘ ܕܒܹܐܬܵܝܵܐ ܝܠܹܗ ܒܫܸܡܵܐ ܕܡܵܪܝܵܐ.
9 E as pessoas, tanto as que iam à frente como as que o seguiam, gritavam: “Hosana! Bendito é o que vem em nome do Senhor!
10 ”ܘܒܪܝܼܟ݂ܬܵܐ ܝܠܵܗ̇ ܡܲܠܟܘܼܬܵܐ ܕܒܵܒܲܢ ܕܵܘܝܼܕ ܕܒܹܐܬܵܝܵܐ ܝܠܵܗ̇، ܐܘܿܫܲܥܢܵܐ ܒܲܡܪ̈ܵܘܡܹܐ“
10 Bendito é o reino que vem, o reino de nosso antepassado Davi! Hosana no mais alto céu!”.
11 ܘܥܒ݂ܝܼܪܹܗ ܝܼܫܘܿܥ ܠܐܘܿܪܸܫܠܸܡ ܘܠܗܲܝܟܠܵܐ، ܘܚܝܼܪܹܗ ܠܚܵܕܸܪ̈ܘܵܢܘܼܗܝ ܒܟܠܔ ܡܸܢܕܝܼ. ܘܐܝܼܡܲܢ ܕܗܘܹܐ ܠܹܗ ܪܲܡܫܵܐ، ܦܠܝܼܛ ܠܹܗ ܠܒܹܝܬ ܥܲܢܝܵܐ ܥܲܡ ܬܪܸܥܣܲܪ ܬܲܠܡܝܼܕܘܼ̈ܗܝ.
11 Jesus entrou em Jerusalém e foi ao templo. Depois de olhar tudo ao redor atentamente, voltou a Betânia com os Doze, porque já era tarde.
12 ܒܝܵܘܡܵܐ ܐܚܹܪܢܵܐ، ܐܝܼܡܲܢ ܕܦܠܝܼܛ ܠܗܘܿܢ ܝܼܫܘܿܥ ܘܬܲܠܡܝܼܕܘܼ̈ܗܝ ܡ̣ܢ ܒܹܝܬ ܥܲܢܝܵܐ، ܟܦܝܼܢܹܗ،
12 Na manhã seguinte, quando saíam de Betânia, Jesus teve fome.
13 ܘܚܙܹܐ ܠܹܗ ܚܲܕ ܐܝܼܠܵܢܵܐ ܕܬܹܐܢܹ̈ܐ ܡ̣ܢ ܪܸܚܩܵܐ ܕܐܝܼܬ ܗܘܵܐ ܒܝܼܹܗ ܛܲܪ̈ܦܹܐ. ܘܐܬܹܐ ܠܹܗ ܠܟܸܣܠܹܗ ܒܗܹܒ݂ܝܼ ܕܡܲܫ݇ܟ̰ܸܚ ܗܘܵܐ ܒܝܼܹܗ ܡܸܢܕܝܼ، ܐܝܼܢܵܐ ܠܵܐ ܡܘܼܫ݇ܟ̰ܸܚ ܠܹܗ ܡܸܢܕܝܼ ܫܒ݂ܘܿܩ ܡ̣ܢ ܛܲܪ̈ܦܹܐ، ܣܵܒܵܒ ܠܹܐ ܝܗܘܵܐ ܥܕܵܢܵܐ ܕܬܹܐܢܹ̈ܐ.
13 Viu que, a certa distância, havia uma figueira cheia de folhas e foi ver se encontraria figos. No entanto, só havia folhas, pois ainda não era tempo de dar frutos.
14 ܘܐܡܝܼܪܹܗ: ”ܡ̣ܢ ܐܵܕܝܼܵܐ ܘܗܲܠܔ ܥܵܠܲܡ ܠܵܐ ܐܵܟܹܠܔ ܐܢܵܫܵܐ ܡܸܢܘܼܟ݂ ܛܥܘܼܢܝܵܬܹ̈ܐ.“ ܘܫܡܝܼܥ ܠܗܘܿܢ ܬܲܠܡܝܼܕܘܼ̈ܗܝ.
14 Então Jesus disse à árvore: “Nunca mais comam de seu fruto!”. E os discípulos ouviram o que ele disse.
15 ܐܬܹܐ ܠܹܗ ܝܼܫܘܿܥ ܠܐܘܿܪܸܫܠܸܡ ܘܥܒ݂ܝܼܪܹܗ ܠܗܲܝܟܠܵܐ ܕܐܲܠܵܗܵܐ، ܘܫܘܼܪܹܐ ܠܹܗ ܠܦܲܠܘܼܛܹܐ ܠܐܵܢܝܼ ܕܒܸܙܒ݂ܵܢܵܐ ܝܗܘܵܘ ܘܙܲܒܘܼܢܹܐ ܓܵܘ ܗܲܝܟܠܵܐ، ܘܡܘܼܚܕܸܪܹܗ ܠܦܵܬܘܿܪܹ̈ܐ ܕܨܲܪ̈ܵܦܹܐ ܘܟܘܼܪ̈ܣܝܼܹܐ ܕܐܵܢܝܼ ܕܙܲܒܘܼܢܹܐ ܝܗܘܵܘ ܝܵܘܢܹ̈ܐ.
15 Quando voltaram a Jerusalém, Jesus entrou no templo e começou a expulsar os que compravam e vendiam animais para os sacrifícios. Derrubou as mesas dos cambistas e as cadeiras dos que vendiam pombas,
16 ܘܠܵܐ ܫܒ݂ܝܼܩ ܠܹܗ ܐܢܵܫܵܐ ܕܡܲܥܒܸܪ ܗܘܵܐ ܡܵܐܢܵܐ ܓܵܘ ܗܲܝܟܠܵܐ،
16 impediu todos de usarem o templo como mercado
17 ܡܘܼܠܦܵܝ ܠܹܗ ܒܹܐܡܵܪܵܐ: ”ܠܹܐ ܝܠܹܗ ܟܬܝܼܒ݂ܵܐ ܕܒܲܝܬܝܼ ܒܲܝܬܵܐ ܕܨܠܘܿܬܵܐ ܒܸܬ ܦܵܐܹܫ ܩܸܪܝܵܐ ܠܟܠܵܝܗܝ ܐܸܡܘܵܬܹ̈ܐ؟ ܐܝܼܢܵܐ ܐܲܚܬܘܿܢ ܥܒ݂ܝܼܕ ܠܵܘܟ݂ܘܿܢ ܓܸܦܝܼܬܵܐ ܕܓܲܝܵܣܹ̈ܐ.“
17 e os ensinava, dizendo: “As Escrituras declaram: ‘Meu templo será chamado casa de oração para todas as nações’, mas vocês o transformaram num esconderijo de ladrões!”.
18 ܘܫܡܝܼܥ ܠܗܘܿܢ ܓܘܼܪ̈ܵܢܹܐ ܕܟܵܗ̈ܢܹܐ ܘܣܵܦܪܹ̈ܐ، ܘܛܥܹܐ ܠܗܘܿܢ ܕܵܐܟ݂ܝܼ ܩܵܛܠܝܼ ܗܘܵܘ ܠܹܗ، ܐܝܼܢܵܐ ܟܹܐ ܙܵܕܥܝܼ ܗܘܵܘ ܡܸܢܹܗ ܣܵܒܵܒ ܟܠܹܗ ܟܸܢܫܵܐ ܟܹܐ ܥܲܓ̰ܒܝܼ ܗܘܵܘ ܒܝܘܼܠܦܵܢܹܗ.
18 Quando os principais sacerdotes e mestres da lei souberam o que Jesus tinha feito, começaram a tramar um modo de matá-lo. Contudo, tinham medo dele, pois o povo estava muito admirado com seu ensino.
19 ܐܝܼܡܲܢ ܕܗܘܹܐ ܠܹܗ ܪܲܡܫܵܐ، ܦܠܝܼܛ ܠܗܘܿܢ ܠܒܲܕܲܪ ܡ̣ܢ ܡܕܝܼܢ݇ܬܵܐ.
19 Ao entardecer, Jesus e seus discípulos saíram da cidade.
20 ܒܨܲܦܪܵܐ ܟܲܕ ܒܹܐܙܵܠܵܐ ܝܗܘܵܘ ܝܼܫܘܿܥ ܘܬܲܠܡܝܼܕܘܼ̈ܗܝ ܒܐܘܼܪܚܵܐ، ܚܙܹܐ ܠܗܘܿܢ ܠܗ̇ܘ ܐܝܼܠܵܢܵܐ ܕܬܹܐܢܹ̈ܐ ܒܪܝܼܙܵܐ ܡ̣ܢ ܥܸܩܪܹܗ.
20 Na manhã seguinte, quando os discípulos passaram pela figueira que Jesus tinha amaldiçoado, notaram que ela estava seca desde a raiz.
21 ܕܟ݂ܝܼܪܹܗ ܫܸܡܥܘܿܢ ܟܹܐܦܵܐ ܘܐܡܝܼܪܹܗ ܐܸܠܹܗ: ”ܪܲܒܝܼ، ܗܵܐ ܗ̇ܘ ܐܝܼܠܵܢܵܐ ܕܬܹܐܢܹ̈ܐ ܕܠܝܼܛ ܠܘܼܟ݂، ܒܪܝܼܙ ܠܹܗ.“
21 Pedro se lembrou do que Jesus tinha dito à árvore e exclamou: “Veja, Rabi! A figueira que o senhor amaldiçoou secou!”.
22 ܓ̰ܘܼܘܸܒ ܠܹܗ ܝܼܫܘܿܥ ܒܹܐܡܵܪܵܐ ܐܸܠܹܗ: ”ܗܵܘܝܵܐ ܒܝܼܵܘܟ݂ܘܿܢ ܗܲܝܡܵܢܘܼܬܵܐ ܒܐܲܠܵܗܵܐ.
22 Então Jesus disse aos discípulos: “Tenham fé em Deus.
23 ”ܬܪܘܼܨܵܐ ܒܹܐܡܵܪܵܐ ܝܘܸܢ ܐܸܠܵܘܟ݂ܘܿܢ، ܡ̇ܢ ܕܐܵܡܹܪ ܠܐܵܗܵܐ ܛܘܼܪܵܐ: ’ܦܘܼܫ ܫܩܝܼܠܵܐ ܘܪܘܼܦܝܵܐ ܒܝܵܡܵܐ،‘ ܘܠܵܐ ܗܵܘܹܐ ܦܘܼܠܵܓ݂ܵܐ ܒܠܸܒܹܗ، ܐܸܠܵܐ ܗܲܡܸܢ ܕܡܸܢܕܝܼ ܕܛܵܠܹܒ ܒܸܬ ܗܵܘܹܐ، ܒܸܬ ܦܵܐܹܫ ܥܒ݂ܝܼܕܵܐ ܐܸܠܹܗ.
23 Eu lhes digo a verdade: vocês poderão dizer a este monte: ‘Levante-se e atire-se no mar’, e isso acontecerá. É preciso, no entanto, crer que acontecerá, e não ter nenhuma dúvida em seu coração.
24 ”ܒܘܼܬ ܐܵܗܵܐ ܒܹܐܡܵܪܵܐ ܝܘܸܢ ܐܸܠܵܘܟ݂ܘܿܢ: ܟܠܔ ܡܸܢܕܝܼ ܕܛܵܠܒܝܼܬܘܿܢ ܒܨܠܘܿܬܵܐ، ܘܗܲܡܸܢܝܼܬܘܿܢ ܕܒܸܬ ܫܵܩܠܝܼܬܘܿܢ، ܒܸܬ ܗܵܘܹܐ ܐܸܠܵܘܟ݂ܘܿܢ.
24 Digo-lhes que, se crerem que já receberam, qualquer coisa que pedirem em oração lhes será concedido.
25 ”ܘܐܝܼܡܲܢ ܕܟܵܠܹܝܬܘܿܢ ܠܨܲܠܘܼܝܹܐ، ܦܲܚܠܘܼܢ ܠܐܢܵܫܵܐ ܡܸܢܕܝܼ ܕܐܝܼܬ ܠܵܘܟ݂ܘܿܢ ܥܲܠܘܼܗܝ، ܕܐܘܼܦ ܒܵܒܵܘܟ݂ܘܿܢ ܕܒܫܡܲܝܵܐ ܦܲܚܸܠܔ ܐܸܠܵܘܟ݂ܘܿܢ ܓܢܵܗܵܘ̈ܟ݂ܘܿܢ،
25 Quando estiverem orando, se tiverem alguma coisa contra alguém, perdoem-no, para que seu Pai no céu também perdoe seus pecados.
26 ”ܐܝܼܢܵܐ ܐܸܢ ܠܵܐ ܦܲܚܠܝܼܬܘܿܢ، ܐܘܼܦ ܒܵܒܵܘܟ݂ܘܿܢ ܕܒܫܡܲܝܵܐ ܠܹܐ ܦܲܚܸܠܔ ܐܸܠܵܘܟ݂ܘܿܢ ܓܢܵܗܵܘ̈ܟ݂ܘܿܢ.“
26 Mas, se vocês se recusarem a perdoar, seu Pai no céu não perdoará seus pecados”.
27 ܐܬܹܐ ܠܗܘܿܢ ܡܸܢܕܪܸܫ ܠܐܘܿܪܸܫܠܸܡ، ܘܟܲܕ ܒܸܚܕܵܪܵܐ ܝܗܘܵܐ ܝܼܫܘܿܥ ܓܵܘ ܗܲܝܟܠܵܐ، ܐܬܹܐ ܠܗܘܿܢ ܠܟܸܣܠܹܗ ܓܘܼܪ̈ܵܢܹܐ ܕܟܵܗ̈ܢܹܐ ܘܣܵܦܪܹ̈ܐ ܘܚܘܵܪ̈ܕܸܩܢܹܐ،
27 Mais uma vez, voltaram a Jerusalém. Enquanto Jesus passava pelo templo, os principais sacerdotes, os mestres da lei e os líderes do povo vieram até ele
28 ܘܒܘܼܩܸܪܗܘܿܢ ܡܸܢܹܗ: ”ܒܐܲܝܢܝܼ ܫܘܼܠܛܵܢܵܐ ܒܸܥܒ݂ܵܕܵܐ ܝܘܸܬ ܐܲܢܹܐ؟“
28 e perguntaram: “Com que autoridade você faz essas coisas? Quem lhe deu esse direito?”.
29 ܓ̰ܘܼܘܸܒ ܠܹܗ ܝܼܫܘܿܥ ܒܹܐܡܵܪܵܐ: ”ܐܘܼܦ ܐܵܢܵܐ ܒܸܬ ܒܲܩܪܸܢܵܘܟ݂ܘܿܢ ܚܲܕ ܒܘܼܩܵܪܵܐ. ܐܸܢ ܓ̰ܲܘܸܒܝܼܬܘܿܢ ܠܝܼ ܐܘܼܦ ܐܵܢܵܐ ܒܸܬ ܐܵܡܪܹܢ ܐܸܠܵܘܟ݂ܘܿܢ ܒܐܲܝܢܝܼ ܫܘܼܠܛܵܢܵܐ ܒܸܥܒ݂ܵܕܵܐ ܝܘܸܢ ܐܲܢܹܐ.
29 Jesus respondeu: “Eu lhes direi com que autoridade faço essas coisas se vocês responderem a uma pergunta:
30 ”ܡܲܥܡܘܿܕܝܼܬܵܐ ܕܝܘܿܚܲܢܵܢ ܡ̣ܢ ܐܲܝܟܵܐ ܝܗܘܵܐ، ܡ̣ܢ ܫܡܲܝܵܐ ܝܲܢ ܡ̣ܢ ܒܢܲܝ̈ܢܵܫܵܐ؟ ܐܡܘܿܪܘܼܢ ܐܸܠܝܼ.“
30 A autoridade de João para batizar vinha do céu ou era apenas humana? Respondam-me!”.
31 ܐܵܢܝܼ ܬܘܼܚܡܸܢܗܘܿܢ ܓܵܘ ܓܵܢܵܝܗܝ ܒܹܐܡܵܪܵܐ: ”ܐܸܢ ܐܵܡܪܲܚ ܡ̣ܢ ܫܡܲܝܵܐ، ܒܸܬ ܐܵܡܹܪ ܐܸܠܲܢ: ’ܩܵܡܘܿܕܝܼ ܠܵܐ ܗܘܼܡܸܢܵܘܟ݂ܘܿܢ ܒܝܼܹܗ؟‘
31 Eles discutiram a questão entre si: “Se dissermos que vinha do céu, ele perguntará por que não cremos em João.
32 ”ܘܐܸܢ ܐܵܡܪܲܚ ܡ̣ܢ ܒܢܲܝ̈ܢܵܫܵܐ.“ (ܒܸܙܕܵܥܵܐ ܝܗܘܵܘ ܡ̣ܢ ܥܲܡܵܐ، ܣܵܒܵܒ ܟܠܵܝܗܝ ܐܢܵܫܹ̈ܐ ܒܫܲܪܝܼܪܘܼܬܵܐ ܐܲܝܟ݂ ܢܒ݂ܝܼܵܐ ܟܹܐ ܚܵܫܒ݂ܝܼ ܗܘܵܘ ܠܝܘܿܚܲܢܵܢ.)
32 Mas será que ousamos dizer que era apenas humana?”. Tinham medo do que o povo faria, pois todos acreditavam que João era profeta.
33 ܓ̰ܘܼܘܸܒ ܠܗܘܿܢ ܒܹܐܡܵܪܵܐ ܐܸܠܹܗ: ”ܠܹܐ ܝܵܕܥܲܚ.“ ܐܡܝܼܪܹܗ ܐܸܠܵܝܗܝ ܝܼܫܘܿܥ: ”ܐܘܼܦ ܐܵܢܵܐ ܠܹܐ ܐܵܡܪܹܢ ܐܸܠܵܘܟ݂ܘܿܢ ܒܐܲܝܢܝܼ ܫܘܼܠܛܵܢܵܐ ܒܸܥܒ݂ܵܕܵܐ ܝܘܸܢ ܐܲܢܹܐ.“
33 Por fim, responderam: “Não sabemos”. E Jesus replicou: “Então eu também não direi com que autoridade faço essas coisas”.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Marcos 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.