Hebreus 8
Assyrian Neo-Aramaic NT+Psalms (AII_ABT) vs NTLH
1 ܐܵܗܵܐ ܝܠܹܗ ܢܝܼܫܵܐ ܕܡܸܢܕܝܼܵܢܹ̈ܐ ܕܒܹܐܡܵܪܵܝ ܝܘܲܚ: ܐܝܼܬ ܠܲܢ ܚܲܕ ܗܵܕܟ݂ܵܐ ܓܘܼܪܵܐ ܕܟܵܗ̈ܢܹܐ، ܗ݁ܘ ܕܝܼܠܹܗ ܝܬܝܼܒ݂ܵܐ ܥܲܠܔ ܝܲܡܝܼܢܵܐ ܕܬܪܘܿܢܘܿܣ ܕܥܸܠܵܝܵܐ ܒܫܡܲܝܹ̈ܐ،
1 A coisa mais importante de tudo o que estamos dizendo tem a ver com o sacerdote que nós temos: ele é o Grande Sacerdote que está sentado no céu, do lado direito do trono de Deus, o Todo-Poderoso.
2 ܘܕܒܸܥܒ݂ܵܕܵܐ ܝܠܹܗ ܚܸܠܡܲܬ ܓܵܘ ܒܹܝܬ ܩܘܼܕܫܵܐ، ܡܲܫܟܢܵܐ ܫܲܪܝܼܪܵܐ، ܗ̇ܘ ܕܐܲܠܵܗܵܐ ܢܨܝܼܒ݂ ܠܹܗ ܘܠܵܐ ܒܲܪܢܵܫܵܐ.
2 Ele faz o seu serviço no Lugar Santíssimo , na verdadeira Tenda , que foi armada pelo Senhor e não por seres humanos.
3 ܣܵܒܵܒ ܟܠܔ ܓܘܼܪܵܐ ܕܟܵܗ̈ܢܹܐ ܦܝܼܫܵܐ ܝܠܹܗ ܪܫܝܼܡܵܐ ܕܡܲܩܪܸܒ݂ ܩܘܼܪ̈ܒܵܢܹܐ ܘܕܸܒ݂ܚܹ̈ܐ. ܗܵܕܟ݂ܵܐ ܘܵܠܹܐ ܝܠܵܗ̇ ܕܐܘܼܦ ܐܵܗܵܐ ܗܵܘܹܐ ܠܹܗ ܡܸܢܕܝܼ ܠܡܲܩܪܘܼܒܹܐ.
3 Todo Grande Sacerdote é escolhido para apresentar a Deus as ofertas e os sacrifícios de animais, e por isso é necessário que o nosso Grande Sacerdote tenha também alguma coisa para oferecer.
4 ܐܸܢ ܗܵܘܹܐ ܗܘܵܐ ܥܲܠܔ ܐܲܪܥܵܐ، ܗܸܟ̃ ܠܹܐ ܗܵܘܹܐ ܗܘܵܐ ܟܵܗܢܵܐ، ܣܵܒܵܒ ܐܝܼܬ ܥܲܠܔ ܐܲܪܥܵܐ ܐܵܢܝܼ ܕܡܲܩܪܸܒ݂ܝܼ ܩܘܼܪ̈ܒܵܢܹܐ ܐܲܝܟ݂ ܕܢܵܡܘܿܣܵܐ ܒܹܐܡܵܪܵܐ ܝܠܹܗ.
4 Se ele estivesse na terra, não seria sacerdote, pois existem sacerdotes que apresentam as ofertas de acordo com a Lei de Moisés.
5 ܐܵܢܝܼ ܟܹܐ ܥܵܒ݂ܕܝܼ ܚܸܠܡܲܬ ܓܵܘ ܒܹܝܬ ܩܘܼܕܫܵܐ ܕܝܼܠܹܗ ܒܕܡܘܼܬܵܐ ܘܛܸܠܵܢܝܼܬܵܐ ܕܡܸܢܕܝܼܵܢܹ̈ܐ ܫܡܲܝܵܢܵܝܹ̈ܐ، ܐܲܝܟ݂ ܕܦܝܼܫ ܠܹܗ ܐܡܝܼܪܵܐ ܠܡܘܼܫܹܐ ܐܝܼܡܲܢ ܕܗܕܝܼܪܵܐ ܝܗܘܵܐ ܠܸܒܢܵܝܵܐ ܡܲܫܟܢܵܐ:
5 O trabalho que esses sacerdotes fazem é, de fato, somente uma cópia e uma sombra do que está no céu. Foi isso que aconteceu quando Deus falou com Moisés. Quando Moisés estava para construir a Tenda, Deus disse: “Tenha cuidado para fazer tudo de acordo com o modelo que eu lhe mostrei no monte.”
6 — ausente —
6 Mas, de fato, Jesus foi encarregado de um serviço sacerdotal que é superior ao dos sacerdotes. Pois a aliança que ele conseguiu é melhor porque ela se baseia em promessas de coisas melhores.
7 — ausente —
7 Pois, se a primeira aliança tivesse sido perfeita, não seria necessária uma nova aliança.
8 — ausente —
8 Mas Deus vê que o seu povo é culpado e diz: “Está chegando o tempo, diz o Senhor, em que farei uma nova aliança com o povo de Israel e com o povo de Judá.
9 — ausente —
9 Essa aliança não será como aquela que eu fiz com os antepassados deles, no dia em que os peguei pela mão e os tirei da terra do Egito. Não foram fiéis à aliança que fiz com eles, e por isso, diz o Senhor, eu os desprezei.
10 — ausente —
10 Quando esse tempo chegar, diz o Senhor, farei com o povo de Israel esta aliança: Eu porei as minhas leis na mente deles e no coração deles as escreverei. Eu serei o Deus deles, e eles serão o meu povo.
11 — ausente —
11 Ninguém vai precisar ensinar o seu patrício nem o seu parente, dizendo: ‘Procure conhecer o Senhor.’ Porque todos me conhecerão, tanto as pessoas mais humildes como as mais importantes.
12 — ausente —
12 Pois eu perdoarei os seus pecados e nunca mais lembrarei das suas maldades.”
13 — ausente —
13 E, quando Deus fala da nova aliança, é porque ele já tornou velha a primeira. E o que está ficando velho e gasto vai desaparecer logo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.