2 Tessalonicenses 1
Assyrian Neo-Aramaic NT+Psalms (AII_ABT) vs NVT
1 ܦܵܘܠܘܿܣ ܘܣܸܠܘܵܢܘܿܣ ܘܛܝܼܡܵܬܹܐܘܿܣ، ܠܥܹܕܬܵܐ ܕܬܹܣܵܠܘܿܢܝܼܩܵܝܹ̈ܐ ܕܝܼܢܵܐ ܒܐܲܠܵܗܵܐ ܒܵܒܲܢ ܘܡܵܪܲܢ ܝܼܫܘܿܥ ܡܫܝܼܚܵܐ،
1 Nós, Paulo, Silas e Timóteo, escrevemos esta carta à igreja em Tessalônica, a vocês que estão em Deus, nosso Pai, e no Senhor Jesus Cristo.
2 ܫܵܦܵܩܲܬ ܘܫܠܵܡܵܐ ܐܸܠܵܘܟ݂ܘܿܢ ܡ̣ܢ ܐܲܠܵܗܵܐ ܒܵܒܵܐ ܘܡ̣ܢ ܡܵܪܲܢ ܝܼܫܘܿܥ ܡܫܝܼܚܵܐ.
2 Que Deus, nosso Pai, e o Senhor Jesus Cristo lhes deem graça e paz.
3 ܘܵܠܹܐ ܝܠܵܗ̇ ܠܫܲܟܘܼܪܹܐ ܠܐܲܠܵܗܵܐ ܒܟܠܔ ܙܲܒ݂ܢܵܐ ܒܘܼܬ ܕܝܼܵܘܟ݂ܘܿܢ ܐܲܚܘܿܢܘܵܬܹ̈ܐ، ܐܲܝܟ݂ ܕܝܼܠܵܗ̇ ܚܫܝܼܚܬܵܐ، ܣܵܒܵܒ ܗܲܝܡܵܢܘܼܬܵܘܟ݂ܘܿܢ ܒܸܙܝܵܕܵܐ ܝܠܵܗ̇ ܪܵܒܵܐ، ܘܚܘܼܒܵܐ ܕܟܠܔ ܚܲܕ ܡܸܢܵܘܟ݂ܘܿܢ ܓܲܪܘܘܼܣܹܐ ܝܠܹܗ، ܚܲܕ ܠܟܸܣ ܗ̇ܘ ܐܚܹܪܢܵܐ.
3 Irmãos, não podemos deixar de dar graças a Deus por vocês, pois sua fé tem se desenvolvido cada vez mais, e seu amor uns pelos outros tem crescido.
4 ܗܵܕܟ݂ܵܐ ܕܐܲܚܢܲܢ ܒܓܵܢܲܢ ܐܝܼܬ ܠܲܢ ܫܘܼܒ݂ܗܵܪܵܐ ܒܝܼܵܘܟ݂ܘܿܢ ܓܵܘ ܥܹܕܵܬܹ̈ܐ ܕܐܲܠܵܗܵܐ ܒܘܼܬ ܚܡܵܠܬܵܘܟ݂ܘܿܢ ܘܗܲܝܡܵܢܘܼܬܵܘܟ݂ܘܿܢ ܓܵܘ ܟܠܵܝܗܝ ܟܲܡܲܪ̈ܝܵܬܵܘܟ݂ܘܿܢ ܘܪ̈ܕܘܼܦܝܵܘܟ݂ܘܿܢ ܘܐܘܼܠܨܵܢܵܘ̈ܟ݂ܘܿܢ ܕܒܸܚܡܵܠܵܐ ܝܬܘܿܢ.
4 Por isso nos orgulhamos de falar às outras igrejas de Deus sobre sua perseverança e fidelidade em todas as perseguições e aflições que vocês têm sofrido.
5 ܐܵܗܵܐ ܡܲܣܒܘܼܬܹܐ ܝܠܵܗ̇ ܕܕܝܵܢܬܵܐ ܕܐܲܠܵܗܵܐ ܫܲܪܝܼܪܬܵܐ ܝܠܵܗ̇، ܕܚܵܫܚܝܼܬܘܿܢ ܠܡܲܠܟܘܼܬܵܐ ܕܐܲܠܵܗܵܐ، ܗ̇ܝ ܕܒܘܼܬ ܕܝܼܘܼܗ̇ ܓ̰ܲܢܓ̰ܘܼܪܹܐ ܝܬܘܿܢ،
5 Deus usará essa perseguição para mostrar que seu julgamento é justo e para torná-los dignos de seu reino, pelo qual estão sofrendo.
6 ܣܵܒܵܒ ܐܲܠܵܗܵܐ ܫܲܪܝܼܪܵܐ ܝܠܹܗ ܕܦܵܪܹܥ ܐܘܼܠܨܵܢܹ̈ܐ ܠܐܵܢܝܼ ܕܡܲܠܝܘܼܨܵܘܟ݂ܘܿܢ ܝܼܢܵܐ،
6 Em sua justiça, Deus pagará com aflição aqueles que afligem vocês.
7 ܘܕܐܸܠܵܘܟ݂ܘܿܢ ܕܝܼܬܘܿܢ ܡܘܼܠܝܸܨܹܐ ܒܸܬ ܝܵܗܒܹܠܔ ܢܝܵܚܵܐ ܥܲܡܲܢ، ܐܝܼܡܲܢ ܕܦܵܐܹܫ ܓܸܠܝܵܐ ܡܵܪܲܢ ܝܼܫܘܿܥ ܡ̣ܢ ܫܡܲܝܵܐ ܥܲܡ ܡܲܠܲܐܟ݂ܘܼ̈ܗܝ ܚܲܝܠܵܢܹ̈ܐ،
7 Deus concederá descanso a vocês, que são afligidos, e também a nós, na revelação do Senhor Jesus, quando ele vier do céu. Virá com seus anjos poderosos,
8 ܒܠܵܗܵܐ ܕܢܘܼܪܵܐ ܒܸܫܩܵܠܵܐ ܬܘܼܥܠܵܐ ܡ̣ܢ ܐܵܢܝܼ ܕܠܹܐ ܝܵܕܥܝܼ ܠܐܲܠܵܗܵܐ، ܘܐܵܢܝܼ ܕܠܹܐ ܡܲܨܝܸܬܝܼ ܠܐܹܘܲܢܓܲܠܝܼܘܿܢ ܕܡܵܪܲܢ ܝܼܫܘܿܥ.
8 em chamas de fogo, trazendo juízo sobre os que não conhecem a Deus e sobre os que se recusam a obedecer às boas-novas de nosso Senhor Jesus.
9 ܐܲܢܹܐ ܒܸܬ ܦܵܝܫܝܼ ܕܝܼܢܹܐ ܒܛܠܵܩܵܐ ܐܵܒܵܕܝܼܢܵܝܵܐ ܡ̣ܢ ܩܲܕܡ ܦܵܬܵܐ ܕܡܵܪܲܢ، ܘܡ̣ܢ ܚܸܩܪܵܐ ܕܚܲܝܠܹܗ،
9 Eles serão punidos com destruição eterna, separados para sempre da presença do Senhor e de seu glorioso poder.
10 ܒܗ̇ܘ ܝܵܘܡܵܐ ܐܝܼܡܲܢ ܕܐܵܬܹܐ ܕܦܵܐܹܫ ܚܩܝܼܪܵܐ ܓܵܘ ܩܲܕܝܼܫܘܼ̈ܗܝ، ܘܩܲܒܸܠܔ ܥܘܼܓ̰ܵܒܵܐ ܡ̣ܢ ܟܠܵܝܗܝ ܐܵܢܝܼ ܕܗܘܼܡܸܢܗܘܿܢ، ܣܵܒܵܒ ܗܘܼܡܸܢܵܘܟ݂ܘܿܢ ܠܣܵܗܕܘܼܬܲܢ.
10 No dia em que ele vier, receberá glória de seu povo santo e louvores de todos os que creem. E isso inclui vocês, pois creram naquilo que lhes dissemos a respeito dele.
11 ܒܘܼܬ ܐܵܗܵܐ ܐܲܡܝܼܢܵܐܝܼܬ ܟܹܐ ܗܵܘܲܚ ܨܲܠܘܼܝܹܐ ܒܘܼܬ ܕܝܼܵܘܟ݂ܘܿܢ، ܕܗܵܘܹܝܬܘܿܢ ܚܫܝܼܚܹܐ ܠܓܲܒܲܝܬܵܐ ܕܐܲܠܵܗܲܢ، ܘܡܲܟܡܸܠܔ ܒܝܼܵܘܟ݂ܘܿܢ ܒܚܲܝܠܹܗ ܟܠܔ ܢܝܼܫܵܐ ܨܦܵܝܝܼ ܠܛܵܒ݂ܬܵܐ ܘܠܦܘܼܠܚܵܢܵܐ ܕܗܲܝܡܵܢܘܼܬܵܐ،
11 Assim, continuamos a orar por vocês, pedindo a nosso Deus que os capacite a ter uma vida digna de seu chamado e lhes dê poder para realizar as coisas boas que a fé os motivar a fazer.
12 ܗܵܕܟ݂ܵܐ ܕܫܸܡܵܐ ܕܡܵܪܲܢ ܝܼܫܘܿܥ ܦܵܐܹܫ ܚܩܝܼܪܵܐ ܒܝܼܵܘܟ݂ܘܿܢ، ܘܐܲܚܬܘܿܢ ܒܝܼܹܗ، ܐܲܝܟ݂ ܫܵܦܵܩܲܬ ܕܐܲܠܵܗܲܢ ܘܡܵܪܲܢ ܝܼܫܘܿܥ ܡܫܝܼܚܵܐ.
12 Então o nome de nosso Senhor Jesus será honrado em vocês, e vocês serão honrados com ele. Tudo isso é possível pela graça de nosso Deus e Senhor, Jesus Cristo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Tessalonicenses 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.