Salmos 48

ܕܝܬܩܐ ܚܕܬܐ ܕܡܪܢ ܝܫܘܥ ܡܫܝܚܐ ܘܡܙܡܘܪ̈ܐ ܒܠܫܢܐ ܐܬܘܪܝܐ (AII) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 ܓܘܼܪܵܐ ܝܠܹܗ ܡܵܪܝܵܐ ܘܡܫܘܼܒܚܵܐ ܪܵܒܵܐ،
1 Grande é o Senhor e mui digno de ser louvado, na cidade do nosso Deus.
2 ܫܲܦܝܼܪܵܐ ܒܪܵܡܘܼܬܵ‌ܐ، ܚܲܕܘܼܬܵ‌ܐ ܕܟܠܵܗ̇ ܐܲܪܥܵܐ،
2 Seu santo monte, belo e sobranceiro, é a alegria de toda a terra; o monte Sião, para os lados do Norte, a cidade do grande Rei.
3 ܐܲܠܵܗܵܐ ܒܩܲܨܪ̈ܘܼܗ̇ ܡܘܼܕܸܥܵܐ ܠܹܗ ܓܵܢܹܗ ܐܲܝܟ݂ ܓܵܘܣܵܐ.
3 Nos palácios dela, Deus se faz conhecer como alto refúgio.
4 ܣܵܒܵܒ ܗܵܐ، ܡܲܠܟܹ̈ܐ ܚܘܼܝܸܕ ܠܗܘܿܢ،
4 Por isso, eis que os reis se coligaram e juntos sumiram-se;
5 ܐܵܢܝܼ ܟܲܕ ܚܙܹܐ ܠܗܘܿܢ، ܦܝܼܫ ܠܗܘܿܢ ܬܡܝܼܗܹܐ،
5 bastou-lhes vê-lo, e se espantaram, tomaram-se de assombro e fugiram apressados.
6 ܪܲܬܪܲܬܬܵ‌ܐ ܩܵܡ ܕܵܒ݂ܩܵܐ ܠܗܘܿܢ ܬܵܡܵܐ،
6 O terror ali os venceu, e sentiram dores como de parturiente.
7 ܒܦܵܘܚܵܐ ܕܡܲܕܢܚܵܐ،
7 Com vento oriental destruíste as naus de Társis.
8 ܕܵܐܟ݂ܝܼ ܕܫܡܝܼܥ ܠܲܢ، ܗܵܕܟ݂ܵܐ ܚܙܹܐ ܠܲܢ،
8 Como temos ouvido dizer, assim o vimos na cidade do na cidade do nosso Deus. Deus a estabelece para sempre.
9 ܬܘܼܚܡܸܢܲܢ، ܝܵܐ ܐܲܠܵܗܵܐ، ܒܘܼܬ ܛܲܝܒܘܼܬܘܼܟ݂،
9 Pensamos, ó Deus, na tua misericórdia no meio do teu templo.
10 ܐܲܝܟ݂ ܫܸܡܘܼܟ݂، ܝܵܐ ܐܲܠܵܗܵܐ،
10 Como o teu nome, ó Deus, assim o teu louvor se estende até aos confins da terra; a tua destra está cheia de justiça.
11 ܚܵܕܹܐ ܛܘܼܪܵܐ ܕܨܸܗܝܘܿܢ،
11 Alegre-se o monte Sião, exultem as filhas de Judá, por causa dos teus juízos.
12 ܚܕܘܿܪܘܼܢ ܚܵܕܸܪ̈ܘܵܢܹܐ ܕܨܸܗܝܘܿܢ، ܘܟܪܘܿܟ݂ܘܼܢ ܠܵܗ̇،
12 Percorrei a Sião, rodeai-a toda, contai-lhe as torres;
13 ܡܲܣܸܡܘܼܢ ܒܵܠܵܐ ܒܫܘܼܪ̈ܘܼܗ̇،
13 notai bem os seus baluartes, observai os seus palácios, para narrardes às gerações vindouras
14 ܕܐܵܗܵܐ ܐܲܠܵܗܵܐ، ܐܲܠܵܗܲܢ ܝܼܠܹܗ، ܠܥܵܠܲܡ ܥܵܠܡܝܼܢ،
14 que este é Deus, o nosso Deus para todo o sempre; ele será nosso guia até à morte.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 48, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.