1 Coríntios 2
ܕܝܬܩܐ ܚܕܬܐ ܕܡܪܢ ܝܫܘܥ ܡܫܝܚܐ ܘܡܙܡܘܪ̈ܐ ܒܠܫܢܐ ܐܬܘܪܝܐ (AII) vs NTLH
1 ܐܲܚܘܿܢܘܵܬܝܼ̈، ܐܝܼܡܲܢ ܕܐܬܹܐ ܠܝܼ ܠܟܸܣܠܵܘܟ݂ܘܿܢ ܡܲܟܪܘܼܙܹܐ ܐܸܠܵܘܟ݂ܘܿܢ ܐܪܵܙܵܐ ܕܐܲܠܵܗܵܐ، ܠܵܐ ܐܬܹܐ ܠܝܼ ܒܡܲܡܠܠܵܐ ܓܘܼܪܵܐ ܘܠܵܐ ܒܚܸܟ݂ܡܬܵܐ ܓܘܼܪܬܵܐ،
1 Meus irmãos, quando fui anunciar a vocês a verdade secreta de Deus, não usei muitas palavras nem grande sabedoria.
2 ܣܵܒܵܒ ܩܛܝܼܥ ܠܝܼ ܒܚܝܼܵܠܝܼ، ܟܲܕ ܐܵܢܵܐ ܥܲܡܵܘܟ݂ܘܿܢ ܕܠܹܐ ܝܵܕܥܹܢ ܡܸܢܕܝܼ ܫܒ݂ܘܿܩ ܡ̣ܢ ܝܼܫܘܿܥ ܡܫܝܼܚܵܐ، ܘܐܸܠܹܗ ܡܸܚܝܵܐ ܠܙܩܝܼܦܵܐ.
2 Porque, quando estive com vocês, resolvi esquecer tudo, a não ser Jesus Cristo e principalmente a sua morte na cruz.
3 ܗܘܹܐ ܠܝܼ ܠܟܸܣܠܵܘܟ݂ܘܿܢ ܒܙܲܒܘܼܢܘܼܬܵܐ، ܘܒܙܕܘܼܥܬܵܐ ܘܒܪܲܬܪܲܬܬܵܐ ܓܘܼܪܬܵܐ.
3 Quando visitei vocês, eu estava fraco e tremia de medo.
4 ܘܗܹܡܸܙܡܵܢܝܼ̈ ܘܟܵܪܘܿܙܘܼܬܝܼ ܠܹܐ ܝܗܘܵܘ ܠܡܲܨܒ݂ܘܼܥܹܐ ܐܸܠܵܘܟ݂ܘܿܢ ܒܚܸܟ݂ܡܬܵܐ، ܐܝܼܢܵܐ ܒܡܲܚܙܲܝܬܵܐ ܕܪܘܼܚܵܐ ܘܕܚܲܝܠܵܐ،
4 O meu ensinamento e a minha mensagem não foram dados com a linguagem da sabedoria humana, mas com provas firmes do poder do Espírito de Deus.
5 ܩܵܐ ܕܗܲܝܡܵܢܘܼܬܵܘܟ݂ܘܿܢ ܠܵܐ ܗܵܘܝܵܐ ܒܢܝܼܬܵܐ ܥܲܠܔ ܚܸܟ݂ܡܬܵܐ ܕܒܢܲܝ̈ܢܵܫܵܐ، ܐܸܠܵܐ ܥܲܠܔ ܚܲܝܠܵܐ ܕܐܲܠܵܗܵܐ.
5 Portanto, a fé que vocês têm não se baseia na sabedoria humana, mas no poder de Deus.
6 ܟܹܐ ܗܲܡܙܸܡܲܚ ܗܹܡܸܙܡܵܢܹ̈ܐ ܕܚܸܟ݂ܡܬܵܐ ܒܹܝܠܔ ܓܡܝܼܪܹ̈ܐ، ܐܝܼܢܵܐ ܠܵܐ ܚܸܟ݂ܡܬܵܐ ܕܐܵܗܵܐ ܙܲܒ݂ܢܵܐ ܘܠܵܐ ܕܓܘܼܪ̈ܵܢܹܐ ܕܐܵܗܵܐ ܙܲܒ݂ܢܵܐ، ܐܵܢܝܼ ܕܦܝܵܫܵܐ ܝܢܵܐ ܒܘܼܛܠܹܐ.
6 Porém, para os que são espiritualmente maduros, anunciamos uma mensagem de sabedoria. Mas não é de uma sabedoria deste mundo nem a dos poderes que o governam e que estão perdendo o seu poder.
7 ܐܝܼܢܵܐ ܟܹܐ ܗܲܡܙܸܡܲܚ ܚܸܟ݂ܡܬܵܐ ܕܐܲܠܵܗܵܐ ܒܐܪܵܙܵܐ، ܗ̇ܝ ܕܝܼܗܘܵܐ ܡܘܼܟܸܣܬܵܐ، ܗ̇ܝ ܕܐܲܠܵܗܵܐ ܦܪܝܼܫܵܐ ܠܹܗ ܡ̣ܢ ܩܲܕܡ ܫܘܼܪܵܝܵܐ ܕܙܲܒ݂ܢܵܐ ܠܚܸܩܪܵܐ ܕܝܼܲܢ،
7 A sabedoria que anunciamos é a sabedoria secreta de Deus, escondida dos seres humanos, a sabedoria que o próprio Deus, antes mesmo da criação do mundo, já havia escolhido para a nossa glória .
8 ܗ̇ܝ ܕܐܘܼܦ ܚܲܕ ܡ̣ܢ ܓܘܼܪ̈ܵܢܹܐ ܕܐܵܗܵܐ ܙܲܒ݂ܢܵܐ ܠܵܐ ܝܕܝܼܥܵܐ ܠܹܗ. ܐܸܢ ܗܵܘܝܼ ܗܘܵܘ ܝܕܝܼܥܘܼܗ̇، ܠܹܐ ܙܵܩܦܝܼ ܗܘܵܘ ܠܡܵܪܵܐ ܕܬܸܫܒܘܿܚܬܵܐ.
8 Nenhum dos poderes que agora governam o mundo conheceu essa sabedoria. Pois, se a tivessem conhecido, não teriam crucificado o glorioso Senhor.
9 ܐܲܝܟ݂ ܕܝܼܠܹܗ ܟܬܝܼܒ݂ܵܐ:
9 Porém, como dizem as Escrituras Sagradas : “O que ninguém nunca viu nem ouviu, e o que jamais alguém pensou que podia acontecer, foi isso o que Deus preparou para aqueles que o amam.”
10 ܐܝܼܢܵܐ ܐܲܠܵܗܵܐ ܓܸܠܝܵܝ ܠܹܗ ܐܸܠܲܢ ܒܝܲܕ ܪܘܼܚܹܗ، ܣܵܒܵܒ ܪܘܼܚܵܐ ܠܟܠܔ ܡܸܢܕܝܼ ܟܹܐ ܨܲܚܨܹܐ، ܐܘܼܦ ܠܡܸܢܕܝܼܵܢܹ̈ܐ ܥܲܡܘܼܩܹ̈ܐ ܕܐܲܠܵܗܵܐ.
10 Mas foi a nós que Deus, por meio do Espírito, revelou o seu segredo. O Espírito Santo examina tudo, até mesmo os planos mais profundos e escondidos de Deus.
11 ܣܵܒܵܒ ܡܵܢܝܼ ܡ̣ܢ ܒܢܲܝ̈ܢܵܫܵܐ ܟܹܐ ܝܵܕܹܥ ܪܸ̈ܥܝܵܢܹܐ ܕܐܢܵܫܵܐ ܫܒ݂ܘܿܩ ܡ̣ܢ ܪܘܼܚܵܐ ܕܐܢܵܫܵܐ ܕܝܼܠܵܗ̇ ܓܵܘܹܗ؟ ܗܵܕܟ݂ܵܐ ܐܘܼܦ ܚܲܕ ܠܹܐ ܝܵܕܹܥ ܪܸ̈ܥܝܵܢܹܐ ܕܐܲܠܵܗܵܐ ܫܒ݂ܘܿܩ ܡ̣ܢ ܪܘܼܚܵܐ ܕܐܲܠܵܗܵܐ.
11 Quanto ao ser humano, somente o espírito que está nele é que conhece tudo a respeito dele. E, quanto a Deus, somente o seu próprio Espírito conhece tudo a respeito dele.
12 ܐܝܼܢܵܐ ܐܲܚܢܲܢ ܠܵܐ ܩܘܼܒܸܠܔ ܠܲܢ ܪܘܼܚܵܐ ܕܐܵܗܵܐ ܕܘܼܢܝܹܐ ܐܸܠܵܐ ܪܘܼܚܵܐ ܕܡ̣ܢ ܐܲܠܵܗܵܐ، ܩܵܐ ܕܝܵܕܥܲܚ ܠܡܵܘܗܒ݂ܵܬܹ̈ܐ ܕܐܲܠܵܗܵܐ ܝܘܼܗܒ݂ܵܝ ܠܹܗ ܐܸܠܲܢ.
12 Não foi o espírito deste mundo que nós recebemos, mas o Espírito mandado por Deus, para que possamos entender tudo o que Deus nos tem dado.
13 ܘܐܘܼܦ ܐܲܚܢܲܢ ܟܹܐ ܗܲܡܙܸܡܲܚ ܒܘܼܬ ܐܵܢܝܼ ܡܸܢܕܝܼܵܢܹ̈ܐ، ܠܵܐ ܒܗܹܡܸܙܡܵܢܹ̈ܐ ܡܘܼܠܦܹܐ ܐܸܠܲܢ ܒܝܲܕ ܚܸܟ݂ܡܬܵܐ ܕܒܲܪܢܵܫܵܐ، ܐܸܠܵܐ ܒܗܹܡܸܙܡܵܢܹ̈ܐ ܡܘܼܠܦܹܐ ܒܝܲܕ ܪܘܼܚܵܐ، ܘܗܵܕܟ݂ܵܐ ܦܲܫܩܲܚ ܫܪܵܪܵܐ ܪܘܼܚܵܢܵܝܵܐ ܒܝܲܕ ܚܲܒܪܹ̈ܐ ܪ̈ܘܼܚܵܢܵܝܹܐ.
13 Portanto, quando falamos, nós usamos palavras ensinadas pelo Espírito de Deus e não palavras ensinadas pela sabedoria humana. Assim explicamos as verdades espirituais aos que são espirituais.
14 ܐܢܵܫܵܐ ܕܠܵܐ ܦܲܪܡܲܝܬܵܐ ܪܘܼܚܵܢܵܝܬܵܐ ܠܹܐ ܡܵܨܹܐ ܩܲܒܸܠܔ ܡܸܢܕܝܼܵܢܹ̈ܐ ܕܟܹܐ ܐܵܬܝܼ ܡ̣ܢ ܪܘܼܚܵܐ ܕܐܲܠܵܗܵܐ، ܣܵܒܵܒ ܣܲܟ݂ܠܘܼܬܵܐ ܝܢܵܐ ܠܟܸܣܠܹܗ، ܘܠܹܐ ܡܵܨܹܐ ܦܲܪܡܹܐ ܠܗܘܿܢ ܣܵܒܵܒ ܒܪܘܼܚܵܐ ܟܹܐ ܦܵܝܫܝܼ ܕܝܼܢܹܐ.
14 Mas quem não tem o Espírito de Deus não pode receber os dons que vêm do Espírito e, de fato, nem mesmo pode entendê-los. Essas verdades são loucura para essa pessoa porque o sentido delas só pode ser entendido de modo espiritual.
15 ܐܢܵܫܵܐ ܪܘܼܚܵܢܵܝܵܐ ܟܹܐ ܕܵܐܹܢ ܟܠܵܝܗܝ ܡܸܢܕܝܼܵܢܹ̈ܐ، ܐܝܼܢܵܐ ܒܓܵܢܹܗ ܠܹܐ ܝܠܹܗ ܬܚܘܿܬ ܕܝܵܢܬܵܐ ܕܐܘܼܦ ܚܲܕ.
15 A pessoa que tem o Espírito Santo pode julgar o valor de todas as coisas, porém ela mesma não pode ser julgada por ninguém.
16 ܣܵܒܵܒ ܡܵܢܝܼ ܟܹܐ ܝܵܕܹܥ ܪܸܥܝܵܢܵܐ ܕܡܵܪܝܵܐ ܩܵܐ ܕܡܲܠܸܦ ܠܹܗ؟
16 Como dizem as Escrituras Sagradas: “Quem pode conhecer a mente do Senhor? Quem é capaz de lhe dar conselhos?” Mas nós pensamos como Cristo pensa.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.