Tiago 5

Taroha Goro mana Usuusu Maea (AIA) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Moisu bahurongo, 'i'amoui sae toto'ora. Mou ga'i angi uru-uru 'iniai ahutotou 'ini'i mwani mareho ta'a'i namoi siri suri'i.
1 Prestem atenção, vocês que são ricos. Chorem e gemam de angústia por causa das desgraças que os esperam.
2 — ausente —
2 Sua riqueza apodreceu, e suas roupas finas são trapos comidos por traças.
3 — ausente —
3 Seu ouro e sua prata estão corroídos. A mesma riqueza com a qual vocês contavam devorará sua carne como fogo. Esse tesouro corroído que vocês acumularam testemunhará contra vocês nos últimos dias.
4 Moi bahurongo, mamoi rongoraaui sae mou ha'atau'aro'i suri'i mou amoo'i namou ha'a-bweubweu'araau suri'i horihoridaa'i. 'Iraau rau ha'angonia wetewete Araha God huunai mena 'anai hiiri'amou, mia Araha God 'a rongoraau.
4 Por isso, ouçam os clamores dos que trabalharam em seus campos, cujo salário vocês retiveram de modo fraudulento! Sim, os clamores dos que fizeram a colheita em seus campos chegaram aos ouvidos do Senhor dos Exércitos.
5 Na tahitahi amoou na'i marewanani 'a mwada'u di'u 'inia moi toto'ora amoou, mamou haa'i mwani mareho namou arunga goro 'ini'i. Mou 'onaai boo ra hangani ha'abwi'aa 'anai ngahuia, 'inia mou 'adoma'inia ro'u do 'a bwa'i maho ta'aa nai to'i'amou ta 'oha.
5 Vocês levam uma vida de luxo na terra, satisfazendo seus desejos e engordando a si mesmos para o dia do abate.
6 'I'amou mou hiiriraaui sae goro na bwara tanaraaui ura bwarasi'amou, mamou ha'amaesiraau.
6 Condenam e matam inocentes, sem que eles resistam.
7 Naasi arai do'ora mana asigu'i, tari 'oha nai boi aho'i Araha, moi mamasi beiai ahumaratanoa 'oha nara here ha'a-ta'ai'amou. Moi ahumaratanoa 'onaai nei na 'abenga'i totoriai mou ana dorai hungu goro i mareho na 'odora'ini'i. 'Iia 'a 'abenga'i totoriai rangi 'anai rangi ha'atahiai mou ana mai hua'a goro.
7 Por isso, irmãos, sejam pacientes enquanto esperam a volta do Senhor. Vejam como os lavradores esperam pacientemente as chuvas do outono e da primavera. Com grande expectativa, aguardam o amadurecimento de sua preciosa colheita.
8 'I'amou ro'u mou ga'i ahumaratanoa mamoi abui maemae'a, 'inia 'ia Araha 'a gaarangi mai boi'a.
8 Sejam também pacientes. Fortaleçam-se em seu coração, pois a vinda do Senhor está próxima.
9 Arai do'ora mana asigu'i, abui 'unu'unuai nata nei. 'Ia God 'a gasi hiiri'amou, 'inia 'iia 'a ha'aagau'a 'anai hiiriraaui noni hako.
9 Irmãos, não se queixem uns dos outros, para que não sejam julgados. Pois, vejam, o Juiz está à porta!
10 Moi 'adoma'ini'i mamoi ha'isuri'i barongadaa'i rarabea na'i 'oha bwani narau taroha'iniai ha'atee ana God. Rau ahumaratanoa suri'i mwani rongomaata'i narau siri suri'i.
10 Irmãos, tomem como exemplo de paciência no sofrimento os profetas que falaram em nome do Senhor.
11 Magau 'iraraa, gau 'adoma'i ha'a-ororiuraaui nei narau ura wetewete tari ha'ahakodi rongomaata'i o'asi. 'I'amou mou bwane 'iraraai noni ra 'unua 'inia Job. Na'i tahitahi ana, 'a siri suri'i mwani madoraa bwara mana rongomaata'i, ma'ata 'a ura wetewete na'i hinihinina. Ma 'onaai 'iraraa amoou, 'ia Araha God 'a ha'agorohia na'i ha'ahakonai rongomaata'i na haa. 'Inia 'ia God 'e God na honu 'iniai heita'ahi mana hei'a'auhi.
11 Consideramos felizes aqueles que permanecem firmes em meio à aflição. Vocês ouviram falar de Jó, um homem de muita perseverança. Sabem como, no final, o Senhor foi bondoso com ele, pois o Senhor é cheio de compaixão e misericórdia.
12 Ta'i maho na ororiu ro'u arai do'ora mana asigu'i, mou abui tohe 'iniai aro mana ano, ma'ua namoiwou ta maho. 'Oha na ta'isadai 'unuai “'Io,” 'oi haa 'io odo-odo, mana'i 'oha na ta'isadai 'unuai “Ai'a,” 'oi 'unua odo-odo moi “Ai'a,” 'inia God 'a gasi hiiri'amou.
12 Acima de tudo, meus irmãos, não jurem pelo céu, nem pela terra, nem por qualquer outra coisa. Que seu “sim” seja de fato sim, e seu “não”, não, para que não pequem e sejam condenados.
13 'Onaa tanei 'ini'amou na rongomaata'i, ma 'ai ha'arahesi. Ma 'onaa tei na awa wa'ewa'e, 'iia 'ai gana ha'aasaa God.
13 Algum de vocês está passando por dificuldades? Então ore. Alguém está feliz? Cante louvores.
14 Ma 'onaa tei nai daoha 'ini'amou, mamoi soiraaui bwauodo anai heisoi marai ha'arahesi 'ana, marai rotohia 'iniai rumu na'i atana Araha.
14 Alguém está doente? Chame os presbíteros da igreja para que venham e orem sobre ele e o unjam com óleo, em nome do Senhor.
15 'Onaa mou hinihini na'i madoraa namou ha'arahesi 'anai nei na daoha, 'ia Araha 'ai ha'atahia baaniai daoha na sadoia. Ma 'onaa 'e daohani 'ino, 'ia Araha 'ai 'adoma'i nugasiai 'inona.
15 Essa oração de fé curará o enfermo, e o Senhor o restabelecerá. E, se cometeu algum pecado, será perdoado.
16 Naasi, 'onaa ra'i ora-ora'a namou to'ora'i mamoi ha'arangasi'i tana'amou hairiu, mamoi ha'arahesi 'a'auhi'amou hairiu ro'u. Moi haua o'asi, mia God 'ai ha'agorohi'amou baani'i daoha. Na ha'arahesi adaa'i noni odo-odo, ra to'oraai mena na wetewete 'anai 'a'auhiraaui noni.
16 Portanto, confessem seus pecados uns aos outros e orem uns pelos outros para serem curados. A oração de um justo tem grande poder e produz grandes resultados.
17 'Ia Elaija 'e noni 'onaaigia moi, mana'i 'oha na ha'arahesi wetewete tanaa God do 'a bwa'i rangi nai to'o, 'e oru harisi mana ono hura na ai'a rangi nai to'o na'i dorasi.
17 Elias era humano como nós e, no entanto, quando orou insistentemente para que não caísse chuva, não choveu durante três anos e meio.
18 Na'i muri 'agu ha'angonia God do'ai rangi. Ma na'i 'ohasi 'agu rangi ha'atahi'i mwane mareho na'i ano.
18 Então ele orou outra vez e o céu enviou chuva, e a terra começou a produzir suas colheitas.
19 Arai do'ora mana asigu'i, 'onaa tanei 'ini'amou nai teha baaniai huunai ha'ausuringa'i, 'a goro domou ga'i 'a'auhia 'anai aho'i mai.
19 Meus irmãos, se algum de vocês se desviar da verdade e for trazido de volta,
20 Moi 'iraraa do na'i 'oha namou waia aho'i mai nei na teha na'i hinihinina, 'ia God 'ai ha'atahia baaniai mae tarau ma'ai 'adoma'i nugasi'i mwani ora-ora'a ana'i.
20 saibam que quem trouxer o pecador de volta de seu desvio o salvará da morte e trará perdão para muitos pecados.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tiago 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.