1 Tessalonicenses 1

Taroha Goro mana Usuusu Maea (AIA) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 'Inaua Pol, 'ia Saelas mea Timoti na meu haua i usu-usuni tana'amou i sae hinihini na'i 'omaa i Tesalonaeka, 'i'amou i sae ana'ia God Amaga mia Araha aga Jisas Kraest. Meu ha'arahesi mia God 'ai ha'agorohi'amou ma'ai ha'a-awahi'amou goro.
1 Paulo, Silvano e Timóteo, à igreja dos tessalonicenses, em Deus Pai e no Senhor Jesus Cristo. Que a graça e a paz estejam com vocês.
2 Meu ha'atee ha'agorohia taraua God 'ini'amou, ma meu 'adoma'ini'amou tarau suri'i ha'arahesi amee'i.
2 Sempre damos graças a Deus por todos vocês, fazendo menção de vocês em nossas orações e, sem cessar,
3 Meu ha'atee ha'agorohia God i Amaga 'ini'i mwani mareho goro namou haa'i na ha'ata'iniai hinihinimoou mana heita'ahi amoou tanaa. Meu ha'atee ha'agorohia ro'u 'iniai 'adoma'i heitotori amoou 'iniai boi aho'i ana Araha aga, Jisas Kraest, na ura baabau.
3 lembrando-nos, diante do nosso Deus e Pai, da operosidade da fé que vocês têm, da dedicação do amor de vocês e da firmeza da esperança que têm em nosso Senhor Jesus Cristo.
4 Arai do'ora mana asimee'i na'i Kraest, meu 'iraraa do'ia God 'a ta'ahi'amou ma 'ome sigihi'amou nana.
4 Sabemos, irmãos amados por Deus, que ele os escolheu,
5 'Inia 'oha nameu 'ari wou ani 'anai maania tana'amou i Taroha Goro 'inia Jisas Kraest, ai'a domeu hadahada moi, ma'ata meu ha'ata'inia tana'amou i mena anai Hi'ona Maea. Ma na'i madoraa meu taroha'iniai Taroha Goro tana'amou, meu ha'ata'inia ro'u do meu huunai hinihiniai Taroha Gorosi. Ma na'i 'oha nameu awa bei'amou, mou 'omesi'i hako i taha na meu haa'i. Meu awa odo-odo 'anai ha'ausuri'amou 'anai haua o'asi ro'u.
5 porque o nosso evangelho não chegou a vocês somente em palavra, mas também em poder, no Espírito Santo e em plena convicção. E vocês sabem muito bem qual foi o nosso modo de agir entre vocês, para o próprio bem de vocês.
6 Na'i 'ohasi, mougu taraawa'a awa suri'i barongamee'i nara goro mana baronga goro ana Araha. Rei'uaa nara ha'a-mama'ai'amou ma mou rongomaata'i di'u, me mou dauai Taroha Goro beiai wa'ewa'e na haa tana'amou i Hi'ona Maea.
6 E vocês se tornaram nossos imitadores e do Senhor, recebendo a palavra com a alegria que vem do Espírito Santo, apesar dos muitos sofrimentos.
7 Naasi 'i'amou 'e ha'ausuringa'i tanaraaui sae hinihini na'i Provensi Masidonia ma na'i Provensi Akaea.
7 Assim, vocês se tornaram modelo para todos os crentes na Macedônia e na Acaia.
8 'Iniai hinihini amoou, 'a ragoi nei nara rongoai Taroha Goro 'inia Araha. Ai'a do na'i moi Provensi Masidonia mana Akaea narau rongo tarohana do mou hinihinia God, me gaarangi 'iraau hako i sae hinihini suri'i mwani dora. Naasi 'agu ai'a arari'a ro'u do meigui maani'amou tanaraau.
8 Porque a partir de vocês a palavra do Senhor repercutiu não só na Macedônia e na Acaia, mas a fé que vocês têm em Deus repercutiu em todos os lugares, a ponto de não termos necessidade de dizer mais nada a respeito disso.
9 'Inia 'iraau haariraau rau maani'amou tana'ameua Saelas mea Timoti, do mou ha'amaoto'ameu na'i 'oha tahamora na meu taha bei'amou. Ma ro'u do mou rihosi baaniai ha'arahesi'i araaranunu mamou suriai huunai God na tahitahi.
9 Porque, no que se refere a nós, as pessoas desses lugares falam sobre como foi a nossa chegada no meio de vocês e como, deixando os ídolos, vocês se converteram a Deus, para servir o Deus vivo e verdadeiro
10 Ma rau maania ro'u tana'ameu do mou totoriai Garena God, 'oha 'ai boi aho'i baaniai aro. Naasi 'ia Jisas, na 'ia God 'a ha'a-suruta'ea ani baaniai mae. 'E madoraa nai boi mau na'ia God 'ai ha'a-mama'airaaui noni 'iniai taesu'a ana 'adaau 'ini'i ora-ora'a adaa'i. Mia Jisas 'ai ha'atahigaau baaniai ha'a-mama'aisi.
10 e para aguardar dos céus o seu Filho, a quem ele ressuscitou dentre os mortos, a saber, Jesus, que nos livra da ira vindoura.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.