1 Timóteo 4
Taroha Goro mana Usuusu Maea (AIA) vs BKJ
1 Na Hi'ona Maea 'a 'unu tahanga'inia goro hura'a do suri'i dangi ha'ahako tara'i nei rai su'a aho'i baania Kraest. Rai suri'i mwani ha'ausuringa'i ta'a'i adaa'i adaro ta'a'i 'anai pwari'iraaui noni.
1 Ora, o Espírito expressamente diz que, nos últimos tempos, alguns deixarão a fé, dando ouvidos a espíritos enganadores e a doutrinas de demônios,
2 'Iraau sae 'isi, rau here 'onaa do 'iraau ra'i sae hinihini maraugu ai'a. Rau pwari'i suri'i ha'ausuringa'i adaa'i! Marau ai'a sigihia i goro mana ta'aa suria ra kuhi i 'adoma'idaa'i
2 falando mentiras em hipocrisia, tendo a sua própria consciência cauterizada com ferro quente,
3 — ausente —
3 proibindo o casamento e ordenando a abstinência de carnes que Deus criou para ser recebido, com ação de graças, pelos que creem e conhecem a verdade;
4 — ausente —
4 porque toda criatura de Deus é boa, e não há nada que rejeitar, sendo recebido com ações de graças,
5 — ausente —
5 porque é santificada pela palavra de Deus e pela oração.
6 Timoti, 'onaa na'o haa i ha'ausuringa'i 'ini tanaa hako i 'adonai noni hinihini, i'oe 'oi ha'i sae tatau'aro goro tanaa Jisas Kraest. Mai ha'ata'inia do'o raha ara'a wetewete na'i ha'ausuringa'i anai hinihinigaau mana mwani ha'ausuringa'i goro na'o ha'isuri'i.
6 Propondo estas coisas aos irmãos, serás bom ministro de Jesus Cristo, nutrido com as palavras da fé e da boa doutrina que tens alcançado.
7 Abui bahurongo'i mwani mamaani rongo to'o bweubweu'a ni marewana nara ai'a ha'a-momori. Ma'ata 'oi bonasia dona tahingamu beia Kraest 'ai wetewete ro'u wou.
7 Todavia, recusa as fábulas profanas e de velhas e exercita-te a ti mesmo em piedade.
8 Mawai 'unua tana'o, haa'i here 'anai ha'a-weteweteai abemu 'a goro, ma'ata here 'anai ha'a-weteweteai tahingamu beia Kraest 'a goro di'u ro'u wou. 'Inia na'i 'ohani 'ai 'a'auhi'o na'i marewanani, mei na'i ta'oha nai boi mau 'ai haua tana'o i tahi tarau.
8 Porque o exercício corporal para pouco aproveita, mas a piedade para todas as coisas é proveitosa, tendo a promessa da vida que agora é, e da que há de vir.
9 'A goro gai hinihini'i ha'atee 'isi magai ha'isuri'i.
9 Esta é uma palavra fiel e digna de toda a aceitação.
10 'Ia God na awa tarau, 'a ha'ataaria mai garena 'anai mae 'anai ruhasiraau hako i noni baaniai ora-ora'a, ororiu 'igaaui nei gau hinihinia. Tarana naasi nagau tau'aro raha 'inia tanaa Jisas, suria 'igaau gau 'u'uria do 'iia nai ruhasigia.
10 Porque para isto trabalhamos e sofremos reprovação, porque confiamos no Deus vivo, que é o Salvador de todos os homens, especialmente daqueles que creem.
11 Naasi 'oi ha'ausuriraaui noni hinihini 'ini'i mareho 'isi, ma'oi 'unua tanaraau 'anai ha'isuri'i.
11 Ordena estas coisas e ensina-as.
12 Abui tanei 'ai 'adoma'i ha'adiohi'o 'iniai haoru amua. Ma'ata na ha'atee amu'i mana barongamu, na heita'ahi amua mana hinihinimu mana tahingamu na odo-odo, 'e ha'ausuringa'i tanaraaui noni hinihini 'anai suria.
12 Ninguém despreze a tua juventude; mas sê tu um exemplo dos fiéis, em palavra, em conversação, em caridade, em espírito, em fé, em pureza.
13 Tari 'oha wai taha aho'i mai bei'amou, 'oi abui agoheta'i 'oha'inia hura'a i Usu-usu Maea tanaraaui noni 'anai ha'ausuriraau mana ha'a-'o'oriraau 'inia.
13 Até que eu chegue, dedique-se à leitura, à exortação e à doutrina.
14 'A 'ua? 'O 'adoma'inia mau i madoraa 'iraau na rarabea ra ha'ateenga'ini'o ani, mana na'otara na'i heisoi ra nuga'i rimadaa'i hungamu 'anai daubohi'o? Na'i 'ohasi 'ia God 'a haua tana'o i bane na ororiu di'u ma rabasia do'oi tau'aro tarau 'inia.
14 Não negligencies o dom que há em ti, o qual te foi dado por profecia, com a imposição das mãos do presbitério.
15 Abui kaku'a'i ma'oi abui agoheta'ini'i mareho nau 'unu'i tana'o 'isi. Me'iraaui noni rai 'omesia do'o here ha'agorohiai tatau'aro amua tanaa God.
15 Medita sobre estas coisas, entrega-te a ti mesmo inteiramente a elas, para que o teu aproveitamento apareça a todos.
16 'Oi 'omesuri ha'agorohiai tahingamu mana ha'ausuringa'i amu'i. 'Onaa 'oi haua o'asi tarau, 'ia God 'ai ha'atahi'o beiraaui nei rau bahurongo'o.
16 Tem cuidado de ti mesmo e da doutrina; persevera nelas; porque, fazendo isto, te salvarás, tanto a ti mesmo como aos que te ouvem.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.