Levítico 24
प्रेम संदेश (AHR) vs NAA
1 परमेश्वर मोशेले बोलना
1 O Senhor disse a Moisés:
2 इस्राएल लोकेसले हाई आज्ञा दे; दिवा एकसारखा पेटत राहावाले पाहिजे म्हणून जैतुनं कुटीसनी काढेल निरे तेल तुनाकडे लयी येवानं.
2 — Ordene aos filhos de Israel que lhe tragam azeite puro de oliveira, azeite batido, para o candelabro, para que haja lâmpada acesa continuamente.
3 अहरोननी दर्शनमंडपमा आज्ञापटन्या आंतरपटना बाहेर परमेश्वरनीमोरे कायमनं संध्याकाळपाईन ते सकाळपावोत त्यानी व्यवस्था करी ठेवानी; हाई तुम्हन पिढयानपिढया कायमनं विधी शे.
3 Na tenda do encontro fora do véu, que está diante da arca do testemunho, Arão a conservará em ordem, desde a tarde até pela manhã, continuamente, diante do Senhor ; este será estatuto perpétuo de geração em geração.
4 त्यानी हाई दिवा शुध्द दिपवक्षावर परमेश्वरनामोरे कायमनं ठेवानी व्यवस्था करानी.
4 Sobre o candeeiro de ouro puro conservará em ordem as lâmpadas diante do Senhor , continuamente.
5 तु सपीठ लयीसनी त्यान्या बारा रोटया भुजानं; एक रोटी दोन दशमांस एफाभर सपीठमा करानं.
5 — Pegue também da melhor farinha e dela faça doze pães, cada um deles com dois quilos.
6 त्यासना दोन रांगा करीसनी एक एक रांगमा सहा-सहा पोळ्या शुध्द मेजवर परमेश्वरनीमोरे ठेवानं
6 E coloque-os em duas fileiras, seis em cada fileira, sobre a mesa de ouro puro, diante do Senhor .
7 एक एक रांगमा शुध्द लोबान ठेव म्हणजे तो त्या रोटीसना परमेश्वरले आठवण देनारं भेट आशं व्हयी.
7 Sobre cada fileira coloque incenso puro, que será, para o pão, como porção memorial; é oferta queimada ao Senhor .
8 परतेक शब्बाथ दिनले त्यानी परमेश्वरनीमोरे त्या कायम मांडानं; इस्राएल लोकेसकडतीन हाई कायमनं करार शे.
8 Em cada sábado, Arão os porá em ordem diante do Senhor , continuamente, da parte dos filhos de Israel, por aliança perpétua.
9 हाई रोटी अहरोन अनी त्याना पोर्या यासना वाटा शे; त्यानी ती पवित्र ठिकानले खावानं; कारण कायमनं विधीपरमानं परमेश्वरले अर्पेल भेटमाईन ती त्याले परम पवित्र शे.
9 Esses pães serão de Arão e de seus filhos, os quais os comerão num lugar santo, porque são coisa santíssima para eles, das ofertas queimadas ao Senhor , como estatuto perpétuo.
10 त्या येळले कोणी इस्राएल बाईनं मिसरी बापना एक पोर्या व्हता, तो इस्राएल लोकेसमा गया: तवय तो अनी इस्राएल माणुस छावणीमा भांनगड कराले लागनात.
10 Havia entre os filhos de Israel o filho de uma israelita, cujo pai era um egípcio. O filho dessa israelita e certo homem israelita brigaram no arraial.
11 तो इस्राएल बाईना पोर्या परमेश्वरनं नावतीन निंदा करिसनी त्याले गाया देवाले लागी गया; तवय त्याले मोशेकडे लयी वनात, त्यानी मायनं नाव शलोमीथ शे ती दान वंशमासली दिब्री यानी पोर व्हती.
11 Então o filho da mulher israelita blasfemou contra o nome do Senhor e o amaldiçoou; por isso o levaram a Moisés. O nome da mãe dele era Selomite, filha de Dibri, da tribo de Dã.
12 त्याबारामा परमेश्वर काय सांगस ते कळाले पाहिजे म्हणुन त्यानी त्यासले अटक करी ठेवं.
12 E o levaram à prisão, até que o Senhor lhes declarasse o que deviam fazer.
13 मंग परमेश्वरनी मोशेले सांग.
13 O Senhor disse a Moisés:
14 तुम्ही त्या गाया देनाराले छावणीबाहरे लयी जा; जेवढासनी ती निंदा आयकेल शे तेवढासनी आपला हात त्याना डोकावर ठेवानं; त्यानंतर बठी मंडळीनी त्याले दगडमार करानं.
14 — Leve o homem que blasfemou para fora do arraial. E todos os que o ouviram porão as mãos sobre a cabeça dele, e toda a congregação o apedrejará.
15 तु इस्राएल लोकेसले सांग की ज्या कोणी आपला देवले गाया दी त्याना पापना फळ त्याले भेटी.
15 Você dirá aos filhos de Israel: Quem amaldiçoar o seu Deus levará sobre si o seu pecado.
16 परमेश्वरनी नावले निंदा करनारासले नक्की मारी टाकानं; बठी मंडळीने त्याले दगडमार करानं. तो परदेशी राहो का स्वदेशी राहो त्यानी परमेश्वरनी नावनी निंदा करी तर त्याले जीवत मारी टाकानं.
16 Aquele que blasfemar contra o nome do Senhor será morto; toda a congregação o apedrejará. Tanto o estrangeiro como o natural da terra, blasfemando contra o nome do Senhor , será morto.
17 जो माणुस खून करी त्याले निश्चित मारी टाकानं.
17 — Quem matar alguém será morto.
18 ज्या कोनी एकादा ग्रामपशुले मारं त्यानी जनावरना बद्दल जनावर भरी देवानं.
18 Mas quem matar um animal deve restituí-lo: igual por igual.
19 कोण आपला शेजारनावर व्यंग करी तर त्यानी जशे करेल शे तशे त्याले करानं;
19 Se alguém desfigurar o seu próximo, como ele fez, assim lhe será feito:
20 अवयवभंगनीबद्दल अवयवभंग, डोळानीबद्दल डोळा दातसनीबद्दल दात हाई परमानं त्यानी माणुसले जी इजा करेल व्हई तशच त्याले भी करानं.
20 fratura por fratura, olho por olho, dente por dente; como ele tiver desfigurado a algum homem, assim se fará com ele.
21 पशु मारनार्यानी त्यानी भरपाई करानी, पण माणुसनी हत्या करनाराले मारी टाकानं
21 Quem matar um animal restituirá outro; quem matar um homem será morto.
22 तुम्ही स्वदेशी राहो का विदेशी राहो, तुम्हले बठासले एकच नियम शेतस; कारण मी परमेश्वर तुमना देव शे.
22 Vocês terão uma e a mesma lei para o estrangeiro e para o natural da terra; pois eu sou o Senhor , o Deus de vocês.
23 मोशेनी इस्राएल लोकेसले हाइपरमानं सांग तवय त्यासनी त्या गाया देनाराले छावणीबाहेर लयी जाईसनी दगडमार करं, परमेश्वरनी मोशेला आज्ञा देयेल परमानं इस्राएल लोकेसनी करं.
23 Então Moisés disse aos filhos de Israel que levassem o que tinha blasfemado para fora do arraial e o apedrejassem; e os filhos de Israel fizeram como o Senhor havia ordenado a Moisés.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Levítico 24, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.