Hebreus 13
प्रेम संदेश (AHR) vs NVI
1 ईश्वासु भाऊ अनी बहिणीसवन एकमेकसवर प्रिती करत राहा.
1 Seja constante o amor fraternal.
2 प्रेमतीन अनोळखीसना पाहूणचार करानं ध्यानमा ठेवा, कारण त्यामुये कितलातरी जणसनी देवदूतसना पाहूणचार न समजता करेल शे.
2 Não se esqueçam da hospitalidade; foi praticando-a que, sem o saber alguns acolheram anjos.
3 तुम्हीन कैदीसंगे कैदमा शेतस अस समजीन त्यासनी आठवण करा, आपण बी संकटमा शेतस अस समजीन ज्या पिडामा शेतस त्यासनी आठवण ठेवा.
3 Lembrem-se dos que estão na prisão, como se aprisionados com eles; dos que estão sendo maltratados, como se fossem vocês mesmos que o estivessem sofrendo no corpo.
4 लगीन सर्वासले मान्य असाले पाहिजे अनी नवरा अनी बायको यासनी एकमेकससंगे ईश्वासु ऱ्हावाले पाहिजे, जारकर्मी अनं व्यभिचारी यासले देव दंड करी.
4 O casamento deve ser honrado por todos; o leito conjugal, conservado puro; pois Deus julgará os imorais e os adúlteros.
5 तुमनी वागणुक पैसासना लोभवीना असाले पाहिजे, जोडे शे तितलामा तुम्हीन तृप्त असाले पाहिजे, कारण देवनी स्वतः म्हणेल शे, “मी तुले सोडाव नही अनं तुले टाकावं बी नही.”
5 Conservem-se livres do amor ao dinheiro e contentem-se com o que vocês têm, porque Deus mesmo disse: "Nunca o deixarei, nunca o abandonarei".
6 यामुये आम्हीन हिम्मत धरीसन म्हणतस;
6 Podemos, pois, dizer com confiança: "O Senhor é o meu ajudador, não temerei. O que me podem fazer os homens? "
7 ज्या तुमना अधिकारी शेतस, ज्यासनी तुमले देवनं वचन सांगं, त्यानी आठवण करा, त्यासनी वागणुकना परिणाम ध्यानमा लिसन त्यासना ईश्वासनं अनुकरण करा.
7 Lembrem-se dos seus líderes, que lhes falaram a palavra de Deus. Observem bem o resultado da vida que tiveram e imitem a sua fé.
8 येशु ख्रिस्त कालदिन, आज अनं युगानुयुग मायकच शे.
8 Jesus Cristo é o mesmo, ontem, hoje e para sempre.
9 विचित्र अनं चुकीना शिक्षणघाई खरी वाटपाईन भटकी जावु नका, कारण जी विधी पाळणारासले लाभ व्हयना नही असा खावाना विधीसघाई नही, तर कृपाघाई मनले स्थिर करनं हाई चांगलं शे.
9 Não se deixem levar pelos diversos ensinos estranhos. É bom que o nosso coração seja fortalecido pela graça, e não por alimentos cerimoniais, os quais não têm valor para aqueles que os comem.
10 ज्या याजक यहूदी सभामंडपनी सेवा करतस त्यासले वेदीवरनं खावाणा काहीच अधिकार नही
10 Nós temos um altar do qual não têm direito de comer os que ministram no tabernáculo.
11 ज्या जनावरनं रक्त पाप बद्दल यहूदी मुख्य याजकसना द्वारा परमपवित्र स्थानमा लई जातस त्यासना शरीर तळबाहेर जाळतस.
11 O sumo sacerdote leva sangue de animais até o Santo dos Santos, como oferta pelo pecado, mas os corpos dos animais são queimados fora do acampamento.
12 यामुये येशुनी बी आपला रक्तघाई लोकसले पवित्र करावं म्हणीसन शहरना बाहेर मरण सहन करा.
12 Assim, Jesus também sofreu fora das portas da cidade, para santificar o povo por meio do seu próprio sangue.
13 तर आते आपण त्याना अपमानमा सहभागी व्हवाकरता त्यानाजोडे तटना बाहेर जाऊत.
13 Portanto, saiamos até ele, fora do acampamento, suportando a desonra que ele suportou.
14 कारण आपले आठे कायमनं शहर नही, तर जे शहर व्हवाव शे त्यानी वाट आपण दखतस.
14 Pois não temos aqui nenhuma cidade permanente, mas buscamos a que há de vir.
15 यावरतीन आपण येशु द्वारा देवले उपकार स्मरणरूपी यज्ञ निरंतर अर्पण करानं, हाऊ यज्ञ त्याना नावना स्विकार करनारासना ओठनं फळना मायक शे.
15 Por meio de Jesus, portanto, ofereçamos continuamente a Deus um sacrifício de louvor, que é fruto de lábios que confessam o seu nome.
16 इतरसले दानधर्म करानं ईसरू नका, कारण असा यज्ञ देवले आवडतस.
16 Não se esqueçam de fazer o bem e de repartir com os outros o que vocês têm, pois de tais sacrifícios Deus se agrada.
17 तुम्हीन आपला अधिकारीसना आज्ञामा ऱ्हावा अनी त्यासनासंगे ईमानदारीमा ऱ्हा, कारण आपले हिशोब देना शे अस समजीसन त्या तुमना जीवकरता जागृत राहतस, तुम्हीन त्यासन्या आज्ञा पाळ्यात तर त्या त्यासनं काम खूशीतीन करतीन जर नही पाळ्यात तर त्या आपले काम दुःखतीन करतीन, अनी त्याना तुमले काहीच फायदा व्हवावु नही.
17 Obedeçam aos seus líderes e submetam-se à autoridade deles. Eles cuidam de vocês como quem deve prestar contas. Obedeçam-lhes, para que o trabalho deles seja uma alegria e não um peso, pois isso não seria proveitoso para vocês.
18 आमनाकरता प्रार्थना करत रहा. आमले खात्री शे की, शुध्द मनतीन चांगलं ते आम्हीन कायम करत राहसुत.
18 Orem por nós. Estamos certos de que temos consciência limpa, e desejamos viver de maneira honrosa em tudo.
19 मी तुमले परत लवकरच भेटाले पाहिजे म्हणीसन कळकळीनी प्रार्थना करानी मी तुमले विशेष ईनंती करस.
19 Particularmente recomendo-lhes que orem para que eu lhes seja restituído em breve.
20 आते ज्या शांतीना देवनी सर्वकाळना करारना रक्तघाई मेंढरसना महान मेंढपाळ आपला प्रभु येशु, याले मरेलस मातीन माघारे परत आणं.
20 O Deus da paz, que pelo sangue da aliança eterna trouxe de volta dentre os mortos a nosso Senhor Jesus, o grande Pastor das ovelhas,
21 तो देव आपली नजरतीन जे आवडस ते आपलामा येशु ख्रिस्तनाद्वारा करो अनी आपली ईच्छानुसार वागाकरता तुमले प्रत्येक काममा सिध्द करो, ख्रिस्तना युगानुयुग गौरव असो. आमेन.
21 os aperfeiçoe em todo o bem para fazerem a vontade dele, e opere em nós o que lhe é agradável, mediante Jesus Cristo, a quem seja a glória para todo o sempre. Amém.
22 भाऊ अनी बहिणीसवन, तुमले ईनंती करस की, हाई बोधवचन शांततातीन सहन करा, कारण मी थोडासा लिखेल शे.
22 Irmãos, peço-lhes que suportem a minha palavra de exortação; na verdade o que eu lhes escrevi é pouco.
23 आपला ईश्वासु बंधु तीमथ्य यानी सुटका व्हयेल शे हाई तुमले कळाले पाहिजे, तो लवकर वना तर त्याले संगे लिसन मी तुमले भेटाले येस.
23 Quero que saibam que o nosso irmão Timóteo foi posto em liberdade. Se ele chegar logo, irei vê-los com ele.
24 तुम्हीन आपला सर्व अधिकारीसले अनं सर्व पवित्र जणसले आमना सलाम सांगा, इटलीना भाऊ अनं बहिणी त्यासना सलाम तुमले सांगतस,
24 Saúdem a todos os seus líderes e a todos os santos. Os da Itália lhes enviam saudações.
25 देवनी कृपा तुमनासंगे राहो, आमेन.
25 A graça seja com todos vocês.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.