Gênesis 15
प्रेम संदेश (AHR) vs VC
1 ह्या गोष्टी घडन्यात तवय अब्रामले दृष्टांतमा परमेश्वरनं वचन प्राप्त व्हयनं ते अश अब्राम, भिऊ नको, मी तुनी ढाल शे; तुले मोठा प्रतिफळ भेटी.
1 Depois desses acontecimentos, a palavra do Senhor foi dirigida a Abrão, numa visão, nestes termos: "Nada temas, Abrão! Eu sou o teu protetor; tua recompensa será muito grande."
2 अब्राम बोलना, हे प्रभु परमेश्वर तू माले काय दिशी? मी तर निसंतान जासु अनी दिमिष्की अलियेजर मना घरना मालक व्हई.
2 Abrão respondeu: "Senhor Javé, que me dareis vós? Eu irei sem filhos, e o herdeiro de minha casa é Eliezer de Damasco."
3 अब्राम परत बोलना, अनी दख, तू माले काही संतान दिधं नही तर मना घरमा जन्मेल दास मना वारीस व्हई.
3 E ajuntou: "Vós não me destes posteridade, e é um escravo nascido em minha casa que será o meu herdeiro."
4 तवय परमेश्वरनं वचन त्याले प्राप्त व्हयनं की, हा माणुस तुना वारीस व्हवावू नही, तर तुना पोटनाच तुना वारीस व्हई.
4 Então a palavra do Senhor foi-lhe dirigida nestes termos: "Não é ele que será o teu herdeiro, mas aquele que vai sair de tuas entranhas."
5 मंग त्याले त्यानी बाहेर आणीसन सांगं, आकाशकडे नजर लाव; तुले ह्या तारा मोजता येतीन तर मोज, त्यानी त्याले सांगं तुनी संतती अशीच व्हई.
5 E, conduzindo-o fora, disse-lhe: "Levanta os olhos para os céus e conta as estrelas, se és capaz... Pois bem, ajuntou ele, assim será a tua descendência."
6 अब्रामनी परमेश्वरावर ईश्वास करा अनी अब्रामना हाऊ ईश्वास परमेश्वरनी त्याना नितीमान गणात.
6 Abrão confiou no Senhor, e o Senhor lho imputou para justiça.
7 तो त्याले बोलना, तुले हाऊ देश देवाना म्हणीसन खास्दीसना ऊर गावमाईन ज्यानी तुले आणा तो मीच परमेश्वर शे.
7 E disse-lhe: "Eu sou o Senhor que te fiz sair de Ur da Caldéia para dar-te esta terra."
8 अब्राम बोलना, प्रभू परमेश्वर, माले हाई आधिकार भेटी हाई कशावरीन?
8 "O Senhor Javé, como poderei saber se a hei de possuir?"
9 त्यानी त्याले सांगं, मनाकरता तीन वरीसनी कालवड, तीन वरीसनी एक बकरी, तीन वरीसना एक मेंढा, एक होला, अनी कबूतरना एक पिल्ला अश लई ये.
9 "Toma uma novilha de três anos, respondeu-lhe o Senhor, uma cabra de três anos, um cordeiro de três anos, uma rola e um pombinho."
10 त्यानी ती सर्वा लिधात अनं मधोमध चिरीसन त्यासना दोन दोन तुकडा करात अनी प्रत्येकना तुकडा समोरा समोर ठेयात; पक्षीसले मात्र त्यानी मधोमध चिरात नही.
10 Abrão tomou todos esses animais, e dividiu-os pelo meio, colocando suas metades uma defronte da outra; mas não cortou as aves.
11 त्या तुकडासवर हिंस्त्र पक्षीसनी झडप घाली, पण त्यासले अब्रामनी हाकली दिधं.
11 Vieram as aves de rapina e atiraram-se sobre os cadáveres, mas Abrão as expulsou.
12 सुर्य ढुबाना येळले अब्रामले गाढ झोप लागनी तवय भलतंच भितीनं, काळोख अंधार त्यानावर पडना.
12 E eis que, ao pôr-do-sol, veio um profundo sono a Abrão, ao mesmo tempo que o assaltou um grande pavor, uma espessa escuridão.
13 परमेश्वर अब्रामले बोलना, तू निश्चितपणी समज की, जो देश स्वत:ना नही अश देशमा तुनी संतान उपरी व्हईसन राही अनं तठला लोकेसना दास व्हतीन, अनी त्या लोके चारशे वरीस त्यासले छळतीन.
13 O Senhor disse-lhe: "Sabe que teus descendentes habitarão como peregrinos uma terra que não é sua, e que nessa terra eles serão escravizados e oprimidos durante quatrocentos anos.
14 मंग ज्या राष्ट्रसना दास त्या व्हतीन त्यासना मी नायनाट करीन. त्यानानंतर त्या भरपुर मालमत्ता लिसन तठेन निंघतीन.
14 Mas eu julgarei também o povo ao qual estiverem sujeitos, e sairão em seguida dessa terra com grandes riquezas.
15 तू तर शांतीमा आपला पुर्वजसकडे जाशी; चांगला म्हातारा व्हवावर तुले मूठमाती देतीन.
15 Quanto a ti, irás em paz juntar-se aos teus pais, e serás sepultado numa ditosa velhice.
16 तुना चौथ्या पिढीना लोके इकडे वापस येतीन, कारण अमोरी लोकसना पापना घडा अजुन भरेल नही शे.
16 Somente à quarta geração os teus descendentes voltarão para aqui, porque a iniqüidade dos amorreus não chegou ainda ao seu cúmulo."
17 सुर्य मावळना अनं काळोख अंधार पडना तवय अस व्हयनं की, आगभट्टी अनं जळती मशाल त्या मासना तुकडासमाईन जातांना दखायनी.
17 Quando o sol se pôs, formou-se uma densa escuridão, e eis que um braseiro fumegante e uma tocha ardente passaram pelo meio das carnes divididas.
18 त्या दिनले परमेश्वरनी अब्रामनासंगे करार करीसन सांगं की, "मिसरना नदीपाईन ते महानदी फरात आठेपावतना प्रदेश मी तुना संतानले देस.
18 Naquele dia, o Senhor fez aliança com Abrão: "Eu dou, disse ele, esta terra aos teus descendentes, desde a torrente do Egito até o grande rio Eufrates:
19 म्हणजे केनी, कनिज्जी, कदमोनी,
19 a terra dos cineus, dos ceneseus, dos cadmoneus,
20 हित्ती, परिज्जी, रफाईम,
20 dos heteus, dos ferezeus,
21 अमोरी, कनानी, गिर्गाशी, अनं यबूशी ह्या लोकसना प्रदेश मी तुना वंशले देस."
21 dos amorreus, dos cananeus, dos gergeseus e dos jebuseus."
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gênesis 15, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.