Ezequiel 6
प्रेम संदेश (AHR) vs NTLH
1 मंग परमेश्वरनं वचन माले प्राप्त व्हयनं की,
1 O Senhor Deus falou comigo assim:
2 मानवपुत्रा, तु आपला तोंड इस्त्राएलना पर्वतकडे करीसनं त्यासले लायीसनं संदेश देय.
2 — Homem mortal , olhe para as montanhas de Israel e dê a elas a minha mensagem.
3 असं सांग, इस्त्राएलना पर्वतसवन, प्रभु परमेश्वरनं वचन आयका, प्रभु परमेश्वर पर्वत, टेकडया, नाला अनी खोरा यासले म्हणसं, दखा, मी, मीच तुमनावर तलवार आणीसनं तुमना उच्चस्थानना नायनाट करसू.
3 Diga que ouçam a palavra do Senhor Deus, que ouçam aquilo que estou dizendo às montanhas, às colinas, aos desfiladeiros e aos vales: Eu, o Senhor Deus, mandarei uma espada para destruir os lugares onde o povo adora ídolos.
4 तुमन्या वेदया वसाड व्हततीन, तुमन्या सुर्यमूर्त्या फोडी टाकतीन; तुमना मरी जायेल लोके तुमन्या मुर्तीसनासमोर पडतीन अस करसू.
4 Os altares de sacrifícios e os altares onde se queima incenso serão derrubados e arrasados. Todas as pessoas dali serão mortas na frente dos seus ídolos.
5 मी इस्त्राएल लोकेसना प्रेतं त्यासन्या मुर्तीससमोर टाकसू, तुमन्या वेदयासनी आजुबाजूले तुमना हाडं पसरतीन.
5 Espalharei os cadáveres do povo de Israel; espalharei os ossos deles em volta dos altares.
6 तुमना बठा वस्तीस्थानमासला नगरसना नाश व्हतीन अनी उच्चस्थान उजाड व्हतीन. तुमन्या मुर्त्या भंगीसनं नष्ट व्हतीन, तुमन्या सुर्यमुर्ती तोडी टाकतीन; हाई परकारं तुमना हातना कामसना नाश करतीन.
6 Todas as cidades de Israel serão arrasadas, e os lugares onde se adoram ídolos serão destruídos. Assim todos os seus altares e os seus ídolos serão quebrados, os seus altares de incenso serão arrebentados, e tudo o que fizeram desaparecerá.
7 तुमनामां वध व्हयेल पडतीन तवय तुमले समजी की मी परमेश्वर शे.
7 Pessoas serão mortas por toda parte, e os que ficarem vivos reconhecerão que eu sou o Senhor .
8 "तरीबी तुमीनं हाई देशमाईन तो देशमां इकडे तिकडे वशात तवय राष्ट्रसमां तुमनामाईन काही तलवारपाईन वाचीसनं राहातीन, आशे ज्या उरेल राहातीन त्यासले मी राखी ठेवसू.
8 — No entanto, deixarei que alguns escapem da matança e sejam espalhados entre as nações
9 तुमनामाईन ज्या राही जायेल शेतस ज्यासले राष्ट्रमां धरीसनं लयी जातीन तठे त्या मनी आठवन करतीन; तवय मनापाईन दुर व्हयेल त्यासनं दुराचारी ह्दय अनी त्यासनी मुर्तीकडे लायेल त्यासना दुराचारी डोया हाई मी वठणीमां लयीसू.
9 para onde forem levados como prisioneiros. Ali eles lembrarão de mim e saberão que eu os castiguei e os envergonhei porque o seu coração infiel me abandonou, e, em vez de me adorarem, eles preferiram adorar ídolos. E eles odiarão a si mesmos por causa das suas maldades e das coisas nojentas que fizeram.
10 तवय त्या समजतीन की मी परमेश्वर शे, मी त्यासवर हाई अरीष्ट लयीसू हाई मी निरर्थक सांग नही.
10 Saberão que eu sou o Senhor e que as minhas ameaças não foram feitas à toa.
11 प्रभु परमेश्वर सांगस, "आपला हातपाय आपटीसनं सांग, इस्त्राएल घराणानां सर्वा अमंगळ दुष्कर्मसले धिक्कार असो; त्या तलवार, दुष्काळ अनी मरी यासघाई मरतीन.
11 O Senhor Deus disse: — Ezequiel, torça as mãos, bata os pés e grite de tristeza por causa de todas as coisas más e nojentas que os israelitas fizeram. Eles morrerão na guerra, de fome e de doença.
12 जो दुर राही तो मरीघाई मरी, जो जोडे राही तो तलवारघाई मरी, यामाईनबी जो कोणी वाची तो दुष्काळमां मरी.
12 Os que estiverem longe ficarão doentes e morrerão; os que estiverem perto serão mortos na guerra. Os que restarem morrerão de fome. Eles sentirão toda a força da minha ira .
13 परतेक उंच टेकडीवर, बठा डोंगरसना माथावर, परतेक हिरवा झाडनाखाल, परतेक दाट पानसना एला झाडखाल ज्या ज्या ठिकानले त्यासनी आपला सर्वा मुर्तीसनासमोर धुपनं अर्पण करं, तठेना त्यासन्या मुर्त्यासमां त्यासन्या वेदयासनाभोवती त्यासना वध पावले पडतीन, तवय तुमले समजी की मी परमेश्वर शे.
13 Corpos de mortos serão espalhados entre os ídolos e em volta dos altares. Esses corpos serão espalhados nos lugares onde o povo queimou sacrifícios aos seus ídolos, isto é, em todos os lugares altos, no alto de todas as montanhas, debaixo de todas as árvores verdes e de todos os grandes carvalhos. Então todos saberão que eu sou o Senhor .
14 मी आपला हात त्यासनावर उगारसू अनी त्यासना सर्वा वस्तीस्थानमासला भुमी दिबलकडला रानपेक्षा वैरान अनी ओसाड करसू; तवय त्यासले समजी की मी परमेश्वर शे.
14 Levantarei a mão e destruirei o país deles. Desde o deserto, no Sul, até a cidade de Ribla, no Norte, eu farei com que a sua terra fique abandonada e não terei pena de nenhum lugar onde os israelitas vivem. Então todos ficarão sabendo que eu sou o Senhor .
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Ezequiel 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.