Efésios 3

प्रेम संदेश (AHR) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 हाई कारणतीन मी पौल तुमना गैरयहूदीसकरता ख्रिस्त येशुना बंदिवान शे. मी देवले प्रार्थना करस
1 Por essa causa é que eu, Paulo, prisioneiro de Jesus Cristo por amor de vós, gentios... -
2 देवनी जी कृपा तुमना चांगला करता माले प्राप्त व्हयेल शे तिना व्यवस्थाविषयमा तुम्हीन ऐकेल व्हई.
2 Vós deveis ter aprendido o modo como Deus me concedeu esta graça que me foi feita a vosso respeito.
3 देवनी माले प्रगटीकरननाद्वारा ज्या त्याना रहस्य सांगात तसच मी वर लिखेल शे
3 Foi por revelação que me foi manifestado o mistério que acabo de esboçar.
4 ते तुम्हीन वाचीन दखशात तर ख्रिस्तविषयना गुप्तज्ञान माले व्हयेल शे तुमले समजी.
4 Lendo-me, podereis entender a compreensão que me foi concedida do mistério cristão,
5 ते रहस्य जसं आते आत्मानाद्वारे त्याना पवित्र प्रेषिततसले अनं संदेष्टासले प्रकट करी दखाडेल शे, तसं पहिला पिढीसना मनुष्यपूत्रसले सांगामा येल नव्हतं.
5 que em outras gerações não foi manifestado aos homens da maneira como agora tem sido revelado pelo Espírito aos seus santos apóstolos e profetas.
6 ते रहस्य हाई शे की, गैरयहूदी ख्रिस्त येशुमा सुवार्ताना योगतीन वतनबंधु, आमनासंगे एक शरीर अनं आमनासंगे अभिवचनना वाटकरी शेतस.
6 A saber: que os gentios são co-herdeiros conosco {que somos judeus}, são membros do mesmo corpo e participantes da promessa em Jesus Cristo pelo Evangelho.
7 देवनं सामर्थ्यना करणीनं जे दान माले देवामा येल व्हता, त्यानामुये मी त्या सुवार्तानं सेवक व्हयनु शे.
7 Eu me tornei servo deste Evangelho em virtude da graça que me foi dada pela onipotente ação divina.
8 मी जो पवित्र जणसमा सर्वासमा धाकला, तो मनावर पण हाई कृपा अस व्हयनी की, ख्रिस्तना अगाध समृध्दीना सुवार्ता गैरयहूदीसले सांगानी;
8 A mim, o mais insignificante dentre todos os santos, coube-me a graça de anunciar entre os pagãos a inexplorável riqueza de Cristo,
9 अनी ज्यानी येशु ख्रिस्तमा जे सर्वकाही बनाडं त्या देवना ठायी युगादिकाळपाईन जे गुप्त राहेल रहस्यनी व्यवस्या काय, हाई सर्वासले प्रकाशित करीसन दखाडानं;
9 e a todos manifestar o desígnio salvador de Deus, mistério oculto desde a eternidade em Deus, que tudo criou.
10 त्यानाप्रमानतीन देवना बहुविध ज्ञान स्वर्गमधला अधिपती अनं अधिकारी यासले मंडळीनाद्वारे आते समजाले पाहिजे.
10 Assim, de ora em diante, as dominações e as potestades celestes podem conhecer, pela Igreja, a infinita diversidade da sabedoria divina,
11 यानाकरता की अनंत युगना संकल्प आपला प्रभु ख्रिस्त येशुमा करा.
11 de acordo com o desígnio eterno que Deus realizou em Jesus Cristo, nosso Senhor.
12 त्या प्रभुना एकतामा आपलाले त्यानावरला ईश्वासतीन धैर्य अनं निर्भयपणे प्रवेश बी भेटेल शे.
12 Pela fé que nele depositamos, temos plena confiança de aproximar-nos junto de Deus.
13 यास्तव मी ईनंती करस की तुमनाकरता ज्या क्लेश माले होतस त्यानामुये तुम्हीन खचीसन जावानं नही; ते तुमनाकरता फायदान शे.
13 Por isso vos rogo que não desfaleçais nas minhas tribulações que sofro por vós: elas são a vossa glória.
14 त्या पितानासमोर मी गुडघा टेकिसन अशी प्रार्थना करस;
14 Por esta causa dobro os joelhos em presença do Pai,
15 स्वर्गमातील अनं पृथ्वीवरला प्रत्येक वंशसले ज्या पितावरतीन नाव देवामा येसं.
15 ao qual deve a sua existência toda família no céu e na terra,
16 त्यानी आपला गौरवनी संपत्तीमातीन तुमले अस दान देवाले पाहिजे की, तुम्हीन त्याना आत्मानाद्वारे अंतर्यामी बलसंपन्न व्हवाले पाहिजे.
16 para que vos conceda, segundo seu glorioso tesouro, que sejais poderosamente robustecidos pelo seu Espírito em vista do crescimento do vosso homem interior.
17 ख्रिस्तनी तुमना अंतःकरणमा तुमना ईश्वासनाद्वारा वास कराले पाहिजे; यानाकरता तुम्हीन प्रितीमा मुरायेल अनं पाया घालेल असा असाले पाहिजे.
17 Que Cristo habite pela fé em vossos corações, arraigados e consolidados na caridade,
18 तुम्हीन देवना सर्व लोकसकडतीन ख्रिस्तना प्रेमनी रूंदी, लांबी, खोली अनं उंची कितली शे हाई चांगली पध्दतीन तुमले समजानं सामर्थ्य भेटावं,
18 a fim de que possais, com todos os cristãos, compreender qual seja a largura, o comprimento, a altura e a profundidade,
19 हाई तुम्हीन सर्व पवित्र जणससंगे समजी लेवाले, अनं बुध्दीले अगम्य अशी ख्रिस्तनी प्रिती वळखी लेवाले शक्तीमान व्हवाले पाहिजे; अस की तुम्हीन देवना सर्व पुर्णता ईतला परिपुर्ण व्हवाले पाहिजे.
19 isto é, conhecer a caridade de Cristo, que desafia todo o conhecimento, e sejais cheios de toda a plenitude de Deus.
20 आपण ज्यानी काही मागणी किंवा कल्पना करतस त्यानापेक्षा आपलामा कार्य करणारी शक्तीतीन फारचफार कराले जो शक्तीमान शे,
20 Àquele que, pela virtude que opera em nós, pode fazer infinitamente mais do que tudo quanto pedimos ou entendemos,
21 देवना गौरव पिढ्यांनपिढी मंडळीमा अनं ख्रिस्त येशुमा युगानुयुग असो! आमेन.
21 a ele seja dada glória na Igreja, e em Cristo Jesus, por todas as gerações de eternidade. Amém.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.