Amós 6
प्रेम संदेश (AHR) vs ACF
1 ज्या सीयोनमा आराममा शेतस त्यासले, अनी ज्या शोमरोनना डोंगरवर सुरक्षीत शेतस त्यासले हायहाय, ज्या राष्ट्रसमाधला प्रसिध्द लोके शेतस, ज्यासनाकडे इस्राएलना घराणा पयत येतस त्यासले हायहाय.
1 Ai dos que vivem sossegados em Sião, e dos que estão confiados no monte de Samaria, que têm nome entre as primeiras das nações, e aos quais vem a casa de Israel!
2 “कालने नगरले जाईसन दखा, तठेन महानगर ‘हमाथले’ जा, तठेन पलिष्ट्यासनी नगरी गथले खाल जा. त्या तुमना दोन्ही राजासपेक्षा चांगला शेतस का? त्यासनी सीमा तुमना सीमासपेक्षा मोठी शे का?
2 Passai a Calne, e vede; e dali ide à grande Hamate; e depois descei a Gate dos filisteus; serão melhores que estes reinos? Ou maior o seu termo do que o vosso termo?
3 तुम्हीन ज्या वाईट दिनसमा दूर करतस, अनी कुकर्मना आसन जवळ आणतस, त्यासले हायहाय.
3 Ó vós que afastais o dia mau, e fazeis chegar o assento da violência.
4 तुम्हीन हस्तिदंत पलंगवर झोपतस अनी आपला गादीसवर पाय पसरीन पडतस तुम्हीन कळप माधला कोकरा अनी गोठामाधला वासरू खातस!
4 Ai dos que dormem em camas de marfim, e se estendem sobre os seus leitos, e comem os cordeiros do rebanho, e os bezerros do meio do curral;
5 त्या विणाना संगीतवर येडासनामायक गाणा म्हणतस, अनी दावीदनामायक त्या वाद्यसवर सराव करतस.
5 Que cantam ao som da viola, e inventam para si instrumentos musicais, assim como Davi;
6 त्या गल्लासमाईन मद्य पितस अनी चांगला तेलतीन आपलाले माखतस. पण त्या योसेफना नाश व्हई राहीना शे, त्यानावर शोक करतस नही.”
6 Que bebem vinho em taças, e se ungem com o mais excelente óleo: mas não se afligem pela ruína de José;
7 यामुये त्यासना कैद करनारासना समोर बंदिवासमा जातीन, आनंद उत्सव करनारासना आवाज गायब व्हई जाई.
7 Portanto agora irão em cativeiro entre os primeiros dos que forem levados cativos, e cessarão os festins dos banqueteadores.
8 सेनाधीश परमेश्वर आशे सांगस, प्रभू परमेश्वर आपलीच शपथ लेयल शे की, “मी याकोबना अभिमानना तिरस्कार करस, त्याना किल्लासना मी तिरस्कार करस. म्हणीन मी ती नगरी अनं त्यामातीन सर्वकाही शत्रूसना हातमा दिसू.”
8 Jurou o Senhor DEUS por si mesmo, diz o SENHOR, o Deus dos Exércitos: Abomino a soberba de Jacó, e odeio os seus palácios; por isso entregarei a cidade e tudo o que nela há.
9 त्या येळले, कदाचीत एक घरमा दहा लोके राहतीन, तर त्या सर्वा मरतीन.
9 E acontecerá que, se numa casa ficarem dez homens, morrerão.
10 प्रेतं लिसन जाळाकरता एखादाना नातेवाईक ई. नातेवाईक घरना बाहेर हाडकं ईचारी “तुनाजवळ आणखी कोणी शे का?” तो मनुष्य सांगी, नही, मंग हाऊ त्याले सांगी, “गप्प राय, आपण परमेश्वरना नाव नही लेवानं.”
10 Quando o tio de alguém, aquele que o queima, o tomar para levar-lhe os ossos para fora da casa, e disser ao que estiver no mais interior da casa: Está ainda alguém contigo? E este responder: Ninguém; então lhe dirá ele: Cala-te, porque não devemos fazer menção do nome do Senhor.
11 कारण दखा! परमेश्वर आज्ञा करी, तवय मोठा घरसना तुकडा तुकडा पडतीन अनं लहान घरसना भुगा-भुगा व्हई.
11 Porque, eis que o Senhor ordena, e ferirá a casa grande de brechas, e a casa pequena de fendas.
12 घोडा खडकवरतीन पयतस का? तठे कोणी बैलसघाई जमीन नांगर का? पण तुम्हीन तर न्यायनं जहर करं, अनी चांगलापणना फळ कडू करेल शे.
12 Porventura correrão cavalos sobre rocha? Lavrar-se-á nela com bois? Mas vós haveis tornado o juízo em fel, e o fruto da justiça em alosna;
13 तुम्हीन ज्यामा काहीच नही त्यामा आनंद करतस, तुम्हीन सांगतस, “आम्ही आमना बळतीन करमईम नगर बनाडेल शे.”
13 Vós que vos alegrais do nada, vós que dizeis: Não é assim que por nossa própria força nos temos tornado poderosos?
14 पण हे इस्राएलना घराना, “दख, मी तुनाविरोधमा एक राष्ट्रले उठाडसू, त्या राष्ट्र तुमनाबद्दल देशले लेबो-हमाथपाईन अराबना ओढापावत सगळा प्रदेशले दु:ख देतीन.” सेनाधीश परमेश्वर देव, आशे सांगस.
14 Porque, eis que eu levantarei sobre vós, ó casa de Israel, uma nação, diz o Senhor, o Deus dos Exércitos, e oprimir-vos-á, desde a entrada de Hamate até ao ribeiro do deserto.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Amós 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.