2 Timóteo 3

प्रेम संदेश (AHR) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 हाई समजी ले, शेवटला काळमा कठीण दिन येतीन,
1 Sabe, porém, isto, que nos últimos dias sobrevirão tempos penosos;
2 कारण माणुस स्वार्थी, पैसासना लोभ धरनारा, बडाईखोर, गर्विष्ट, निंदा करनारा, माय बापले नही माननारा, उपकारसले नही जाणनारा, अपवित्र,
2 pois os homens serão amantes de si mesmos, gananciosos, presunçosos, soberbos, blasfemos, desobedientes a seus pais, ingratos, ímpios,
3 ममताहिन, क्षमा नही करनारा, चुगलखोर, असंयमी, क्रुर, चांगलास बद्दल प्रेम नही करनारा
3 sem afeição natural, implacáveis, caluniadores, incontinentes, cruéis, inimigos do bem,
4 ईश्वासघात करनारा, गर्वतिन फुगेल, देववर प्रेम करापेक्षा सुखविलासनी आवड करनारा
4 traidores, atrevidos, orgulhosos, mais amigos dos deleites do que amigos de Deus,
5 सुभक्तीनं बाहेरनं रूप दखाडीसन तिना स्वतःवर संस्कार नही असा लोकसपाईन बी दुर रहा.
5 tendo aparência de piedade, mas negando-lhe o poder. Afasta-te também desses.
6 त्यानामातिन असा काही लोके शेतस की ज्या घरमा बागेच घुशीसन पापदोषतीन भरेल अनेक प्रकारना वासनानी बहकेल,
6 Porque deste número são os que se introduzem pelas casas, e levam cativas mulheres néscias carregadas de pecados, levadas de várias concupiscências;
7 असा भोळ्या बायासले कायम शिकतस पण सत्यना ज्ञानले कधीच समजु शकस नही.
7 sempre aprendendo, mas nunca podendo chegar ao pleno conhecimento da verdade.
8 यान्नेस अनी याब्रेस यासनी जसं मोशेले आडावं तसा ह्या माणसे सत्यले आडावतस, ह्या लोके भ्रष्ट बुध्दी व्हयेल अनी ईश्वासबद्दल अपयशी व्हयेल असा त्या शेतस.
8 E assim como Janes e Jambres resistiram a Moisés, assim também estes resistem à verdade, sendo homens corruptos de entendimento e réprobos quanto à fé.
9 तरी बी त्या यानापुढे जावु शकावुत नही. कारण जसं त्यासनं मुर्खपण उघड व्हयेल शे. तसं यान्नेस अनी याब्रेस यासनासंगे बी व्हयनं.
9 Não irão, porém, avante; porque a todos será manifesta a sua insensatez, como também o foi a daqueles.
10 तु मना शिक्षणना आचरण, संकल्प, ईश्वास, सहनशीलता, प्रिती, धीर, मना व्हयेल छळ, मनावर येल संकट हाई वळखीन शे.
10 Tu, porém, tens observado a minha doutrina, procedimento, intenção, fé, longanimidade, amor, perseverança,
11 माले अंत्युखियामा, इकुनियोमा, अनी लुस्त्रात, जे काही व्हयनं अनी मी जो छळ सहन करा ते तु वळखीन शे, त्या सर्वासमातिन माले प्रभुनी सोडायेल शे.
11 as minhas perseguições e aflições, quais as que sofri em Antioquia, em Icônio, em Listra; quantas perseguições suportei! e de todas o Senhor me livrou.
12 ख्रिस्त येशुमा सु-भक्तीतीन आयुष्यक्रम कराले ज्या दखतस, त्या सर्वासना छळ व्हई;
12 E na verdade todos os que querem viver piamente em Cristo Jesus padecerão perseguições.
13 अनी दुष्ट, भोंदु मनुष्य, ह्या दुसरासले फसाडिसन अनी स्वतः फशीसन दुष्टपणमा जास्तीच बिघडी जातीन.
13 Mas os homens maus e impostores irão de mal a pior, enganando e sendo enganados.
14 तु तर ज्या सत्य गोष्टी शिकनास अनी ज्याबद्दल तुनी खात्री व्हयेल शे. ते धरीन ऱ्हाय अनी ते कोणापाईन शिकना
14 Tu, porém, permanece naquilo que aprendeste, e de que foste inteirado, sabendo de quem o tens aprendido,
15 अनी धाकलपण पाईन तुले पवित्र शास्त्रनी माहीती शे, हाई माले माहित शे. ते ख्रिस्त येशु मातला ईश्वासनाद्वारा तुले तारणकरता ज्ञानी कराकरता समर्थ शे.
15 e que desde a infância sabes as sagradas letras, que podem fazer-te sábio para a salvação, pela que há em Cristo Jesus.
16 प्रत्येक ईश्वरप्रेरित शास्त्रलेख सदबोध, दोष दखडानं, सुधारनुक, नितीशिक्षण, ह्यानाकरता उपयोगी शे.
16 Toda Escritura é divinamente inspirada e proveitosa para ensinar, para repreender, para corrigir, para instruir em justiça;
17 ह्यानाकरता की देवना भक्त पुरा व्हईसन प्रत्येक चांगला कामकरता तयार व्हवा.
17 para que o homem de Deus seja perfeito, e perfeitamente preparado para toda boa obra.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Timóteo 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.