1 Timóteo 2

प्रेम संदेश (AHR) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 तर सर्वात पहिले हाऊ बोध मी करस की सर्व मनुष्यसकरता विनंत्या, मध्यस्थी, एकमेकसकरता प्रार्थना अनी देवना उपकार मानानं.
1 Admoesto-te, pois, antes de tudo, que se façam deprecações, orações, intercessões, e ações de graças, por todos os homens;
2 राजाकरता अनी सर्व मोठा अधिकरीसकरता करानं यानाकरता की आपण सर्व सुभक्तीतीन अनी पवित्रतातीन शांतीनं अनं स्वस्थपणनं अस आपलं आयुष्यक्रम कराले पाहिजे.
2 Pelos reis, e por todos os que estão em eminência, para que tenhamos uma vida quieta e sossegada, em toda a piedade e honestidade;
3 हाई आपला तारणारा देव याना दृष्टीतीन चांगलं अनी स्विकाराकरता योग्य शे.
3 Porque isto é bom e agradável diante de Deus nosso Salvador,
4 त्यानी ईच्छा शे की सर्व मनुष्यसनं तारण व्हवाले पाहिजे, अनी त्यासनी पुर्णपणे सत्यले वळखाले पाहिजे.
4 Que quer que todos os homens se salvem, e venham ao conhecimento da verdade.
5 कारण एकच देव शे, अनी देव अनं मनुष्य यामाधला ख्रिस्त येशु हाऊ एकच मनुष्य मध्यस्ती शे.
5 Porque há um só Deus, e um só Mediador entre Deus e os homens, Jesus Cristo homem.
6 त्यानी सर्वासना करता, मुक्तीनं मोल म्हणीसन त्यानी स्वतःले दिधं, यानी साक्ष योग्य येळवर देवामा वनी.
6 O qual se deu a si mesmo em preço de redenção por todos, para servir de testemunho a seu tempo.
7 ह्या साक्षकरता माले घोषणा करनारा अनी मी प्रेषित सत्य बोलस लबाडी करस नही, ईश्वास अनी सत्य ह्याना संबधमा गैरयहूदी लोकसना शिक्षक असा नेमेल शे.
7 Para o que (digo a verdade em Cristo, não minto) fui constituído pregador, e apóstolo, e doutor dos gentios na fé e na verdade.
8 मनी ईच्छा अशी शे की, प्रत्येक आराधनाना जागावर माणससनी राग अनी भांडण हाई व्हवु देवानं नही तर ज्या देवले समर्पित शेतस, त्यासनी हात वर करीसन प्रार्थना करानी.
8 Quero, pois, que os homens orem em todo o lugar, levantando mãos santas, sem ira nem contenda.
9 तशी मनी ईच्छा शे की बायासनी शोभी असा कपडा घालीन स्वतःले सभ्यताना मर्यादामा सजाडानं. विविध प्रकारनं केस इनानं, अनी सोनं, मोती, मोल्यवान कपडा यासनी नही,
9 Que do mesmo modo as mulheres se ataviem em traje honesto, com pudor e modéstia, não com tranças, ou com ouro, ou pérolas, ou vestidos preciosos,
10 तर चांगला कामसतीनं सजाडानं, जे देव भक्ती स्विकारेल बाईसले हाई शोभस.
10 Mas (como convém a mulheres que fazem profissão de servir a Deus) com boas obras.
11 बायासनी पुर्ण नम्रतातीन अनी शांततामा शिकानं.
11 A mulher aprenda em silêncio, com toda a sujeição.
12 बाईले शिकाडानी अनी माणुसवर मालकपण चालाडानी परवानगी मी देस नही, तिनी शांत ऱ्हावाले पाहिजेल.
12 Não permito, porém, que a mulher ensine, nem use de autoridade sobre o marido, mas que esteja em silêncio.
13 कारण पहिले आदाम बनना नंतर हवा.
13 Porque primeiro foi formado Adão, depois Eva.
14 आदाम फसना नही, पण बाई फशीसन अपराधमा पडनी अनी तिनी नियम तोडा.
14 E Adão não foi enganado, mas a mulher, sendo enganada, caiu em transgressão.
15 ती सभ्यतातीन ईश्वास, प्रेम, पवित्रता यानामा राहिनी तर पोऱ्यासले जन्म देवावर तीनं तारण व्हई.
15 Salvar-se-á, porém, dando à luz filhos, se permanecer com modéstia na fé, no amor e na santificação.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.