1 Pedro 5
प्रेम संदेश (AHR) vs ARIB
1 तुमनामाधला वडील लोके शेतस, मी त्यासनामायक वडील अनी ख्रिस्तना दुःखसना साक्षीदार अनी प्रकट व्हनारं गौरवमा सहभागी व्हईसन त्यासले हाई समजाडी राहीनु;
1 Aos anciãos, pois, que há entre vós, rogo eu, que sou ancião com eles e testemunha dos sofrimentos de Cristo, e participante da glória que se há de revelar:
2 तुमनामाधला देवना कळपनं पालन करा; करनं पडस म्हणीन नही, तर देवना ईच्छाप्रमाणे आनंदतीन त्यानी देखरेख कर; द्रव्यलोभतीन नही तर उत्सुकतातीन करा;
2 Apascentai o rebanho de Deus, que está entre vós, não por força, mas espontaneamente segundo a vontade de Deus; nem por torpe ganância, mas de boa vontade;
3 ज्या लोके तुमले सोपेल शेतस, त्यासनावर अधिकार चालाडू नका, पण तुमना गटकरता आदर्श बना.
3 nem como dominadores sobre os que vos foram confiados, mas servindo de exemplo ao rebanho.
4 मंग मुख्य मेंढपाय प्रकट व्हई तवय तुमले गौरवना मुकूट भेटी ज्यानी चमक कधीच जास नही.
4 E, quando se manifestar o sumo Pastor, recebereis a imarcescível coroa da glória.
5 तसच तरूणसवनं, वडीलसना अधीन रहा, अनी एकमेकसनी सेवा कराकरता तुम्हीन सर्वजण नम्रपणाना कमरबंद बांधा; कारण “देव गर्विष्ठसना विरोध करस, अनी नम्र लोकसवर कृपा करस.”
5 Semelhantemente vós, os mais moços, sede sujeitos aos mais velhos. E cingi-vos todos de humildade uns para com os outros, porque Deus resiste aos soberbos, mas dá graça aos humildes.
6 यामुये देवना पराक्रमी हातसखाल नम्र व्हा यानाकरता की त्यानी योग्य येळले तुमले उंच कराले पाहिजे.
6 Humilhai-vos, pois, debaixo da potente mão de Deus, para que a seu tempo vos exalte;
7 त्यानावर तुम्हीन आपली सर्व चिंता टाका कारण तो तुमनी काळजी लेस.
7 lançando sobre ele toda a vossa ansiedade, porque ele tem cuidado de vós.
8 सावध रहा, जागे रहा; तुमना शत्रु सैतान हाऊ गर्जना करनारा सिंहनामायक कोणले खावानं हाई शोधस फिरस;
8 Sede sóbrios, vigiai. O vosso adversário, o Diabo, anda em derredor, rugindo como leão, e procurando a quem possa tragar;
9 त्याना विरूध्द ईश्वासमा भक्कम ऱ्हा अनी त्याना सामना करा; जगमाधला बाकीना ईश्वासणारासले ह्याच दुःख ठरायेलप्रमाणे व्हई राहिनात हाई ध्यानमा राहु द्या.
9 ao qual resisti firmes na fé, sabendo que os mesmos sofrimentos estão-se cumprindo entre os vossos irmãos no mundo.
10 तुम्हीन थोडा येळ दुःख सहन करानंतर, आपला सार्वकालिक गौरवमा येवाले पाहिजे म्हणीसन ज्यानी ख्रिस्तमा तुमले पाचारण करं तो सर्व कृपाना देव स्वतः तुमले पुर्ण, भक्कम अनं प्रबळ करी.
10 E o Deus de toda a graça, que em Cristo vos chamou à sua eterna glória, depois de haverdes sofrido por um pouco, ele mesmo vos há de aperfeiçoar, confirmar e fortalecer.
11 त्यानं साम्राज्य युगानुयुग राहो. आमेन.
11 A ele seja o domínio para todo o sempre. Amém.
12 मना मतघाई ईश्वासु असा आपला भाऊ सिल्वान याना हातमा मी थोडकामा हाई लिखीन धाडीन यानामा बोध करेल शे अनं साक्ष देयल शे की हाई देवनी खरी कृपा शे, यानामा भक्कम रहा.
12 Por Silvano, nosso fiel irmão, como o considero, escravo abreviadamente, exortando e testificando que esta é a verdadeira graça de Deus; nela permanecei firmes.
13 बाबेल देशमा तुमनामायक निवाडेल मंडळी तुमले सलाम सांगस; अनी ख्रिस्तमा मना पुत्र मार्क हाऊ बी सांगस.
13 A vossa co-eleita em Babilônia vos saúda, como também meu filho Marcos.
14 प्रेमतीन एकमेकसले सलाम करा. ख्रिस्तमाधला तुमले सर्वासले शांती राहो.
14 Saudai-vos uns aos outros com ósculo de amor. Paz seja com todos vós que estais em Cristo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Pedro 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.