Salmos 68

Yi Antiw Bible / Yi Ac'aj Testament (AGUBL) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Yi na xe'tij Kataj tan oyintzi' na che'l ojk yi e' contr i' swutz. Ncha'tz na chiban yi e' yi na chi'ch chic'u'l te'j.
1 Ao mestre de canto. Salmo de Davi. Cântico. Levanta-se Deus; eis que se dispersam seus inimigos, e fogem diante dele os que o odeiam.
2 Ej nin yi e' contra'tz, cho'n cunin na chiban chi na ban sib yi na ben tan cyek'ek', nka chi na ban mu'ẍ xcab yi na oc tk'ak', na yi e' juchul ila'tz, qui'c mu'ẍ chixac swutz Ryos.
2 Eles se dissipam como a fumaça, como a cera que se derrete ao fogo. Assim perecem os maus diante de Deus.
3 Poro yi e' balaj, ẍchitzatzink cyera'tz.
3 Os justos, porém, exultam e se rejubilam em sua presença, e transbordam de alegria.
4 Cha'stzun te kak'e' kak'ajsbil tetz Ryos.
4 Cantai à glória de Deus, cantai um cântico ao seu nome, abri caminho para o que em seu carro avança pelo deserto. Senhor é o seu nome, exultai em sua presença.
5 Cho'n najlij yi ketz kaRyosil xe tetz ca'l, yi wi'nin xanil.
5 É o pai dos órfãos e o protetor das viúvas, esse Deus que habita num templo santo.
6 Ncha'tz yi e', yi chichuc ate', na tak' i' ama'l scyetz tan chinajewe'n scyuch' jun najal.
6 Aos abandonados Deus preparou uma casa, conduz os cativos à liberdade e ao bem-estar; só os rebeldes ficam num deserto ardente.
7 Kataj, yi bajxe'nu' ẍchiwutz yi e' tanumu', yi cyele'n tzaj Egipto nin yi chixone'n le ama'l tz'inunin tu',
7 Ó Deus, quando saíeis à frente de vosso povo, quando avançáveis pelo deserto,
8 ja chucan yi wuxtx'otx' swutzu', nin ja saj jun chin wutzile'n a'bal tanu'.
8 a terra tremia, os próprios céus rorejavam diante de vós, o monte Sinai estremecia na presença do Deus de Israel.
9 Ja saj wi'nin a'bal tanu', tan tac'se'n yi e'chk ama'l skajwutz, nin ja ult yos tuch'.
9 Sobre vossa herança fizestes cair generosa chuva, e restaurastes suas forças fatigadas.
10 Ej nin yi e' teru' tanumu', cho'n chicyaje'n cyentz le e'chk ama'la'tz.
10 Vosso rebanho fixou habitação numa terra que vossa bondade, ó Deus, lhe havia preparado.
11 KaRyosil ncawun. Nin ja katx'acon.
11 Apenas o Senhor profere uma palavra, tornam-se numerosas as mulheres que anunciam a boa nova:
12 “Ja che'l ojk cyakil kacontr.
12 Fogem, fogem os reis dos exércitos; os habitantes partilham os despojos.
13 Yi axwok itetz ja itew itib tulak e'chk picy, nin chin tz'il nin axwok mban.
13 Enquanto entre os rebanhos repousáveis, as asas da pomba refulgiam como prata, e de ouro era o brilho de suas penas.
14 Na yi toque'n Kataj, yi na xcye' te cyakil, tan chixite'n chiryosil icontra'tz, e' el xit, chi na el num yi k'ab che'w wi'wtz Salmón.
14 Quando o Todo-poderoso dispersava os reis, caía a neve sobre o Salmon.
15 Chin wutz tkan nin yi e'chk wi'wtz cwent Basán.
15 Os montes de Basã são elevados, alcantilados são os montes de Basã.
16 Mbi xac na chi'ch ic'u'l te yi wi'wtz kale najle't Kataj.
16 Montes escarpados, por que invejais a montanha que Deus escolheu para morar, para nela estabelecer uma habitação eterna?
17 Jat lo' millón care't tetz oyintzi' at tu kaRyosil, nin xomche' te'j, yi saje'n le wi'wtz Sinaí tan tule'n xe tetz ca'l.
17 São milhares e milhares os carros de Deus: do Sinai vem o Senhor ao seu santuário.
18 Ej nin yi taje'n tcya'j, e' aj tcy'al wi'nin e' yi ate' pres.
18 Subindo nas alturas levastes os cativos; recebestes homens como tributos, aqueles que recusaram habitar com o Senhor Deus.
19 Ntyoẍ tetz Kataj, yi cyakil nin k'ej list i' tan teke'n nin yi kektz tane'n, na i' yi colol ketz.
19 Bendito seja o Senhor todos os dias; Deus, nossa salvação, leva nossos fardos:
20 Na yi ketz Kataj, i'tz jun Ryos yi ba'n na kaclax ta'n, nin yi list tan kacolche'n tk'ab quimichil.
20 nosso Deus é um Deus que salva, da morte nos livra o Senhor Deus.
21 Tz'ocopon Ryos tan cabse'n chiwi' yi e' tetz contr, yi e' yi ch'inch'uj e' tan juchle'n quil.
21 Sim, Deus parte a cabeça de seus inimigos, o crânio hirsuto do que persiste em seus pecados.
22 Je yol Kataje'j:
22 Dissera o Senhor: Ainda que seja de Basã, eu os farei voltar, eu os trarei presos das profundezas do mar,
23 Cxonkwok tul chiẍch'el yi e' icontr.
23 para que banhes no sangue os teus pés, e a língua de teus cães receba dos inimigos seu quinhão.
24 Ilu' kaRyosil, ilu' kaReyil, wi'nin procesión na bajij xe ca'lu' tan tak'le'n k'eju'.
24 Contemplam a vossa chegada, ó Deus, a entrada do meu Deus, do meu rei, no santuário;
25 Na ilenin na chicham quib cyakil wunak tan tak'le'n k'eju'.
25 Vêm na frente os cantores, atrás os tocadores de cítara; no meio, as jovens tocando tamborins.
26 Kak'e' bin kak'ajsbil tetz Kataj yi kaRyosil.
26 Bendizei a Deus nas vossas assembléias, bendizei ao Senhor, filhos de Israel!
27 Ej nin ẍchixo'l cyakil yi e' wunaka'tz, bajxij Benjamín yi ẍch'i'p Jacow.
27 Eis Benjamim, o mais jovem, que vai na frente; depois os príncipes de Judá, com seus esquadrões; os príncipes de Zabulon, os príncipes de Neftali.
28 Ilu' kaRyosil, ẍchaje'u' yi poreru' sketz.
28 Mostrai, ó Deus, o vosso poder, esse poder com que atuastes em nosso favor.
29 Cawunk tzaju' le ca'lu' yi at Jerusalén, yi ca'lu' kale na chopone't e' rey tan toye'n e'chk oy swutzu'.
29 Pelo vosso templo em Jerusalém, ofereçam-vos presentes os reis!
30 Make'u' chiwutz yi e' aj Egipto, na i cu'n cyuch' yi jun chin txuc yi at xe a'.
30 Reprimi a fera dos canaviais, a manada dos touros com os novilhos das nações pagãs. Que eles se prosternem com barras de prata. Dispersai as nações que se comprazem na guerra.
31 Chu'l wi'nin bajxom nin ajcaw jalen Egipto.
31 Aproximem-se os grandes do Egito, estenda a Etiópia suas mãos para Deus.
32 E'u' ajcaw tetz tnum, cyak'u' chik'ajsbilu' tetz Kataj.
32 Reinos da terra, cantai à glória de Deus, cantai um cântico ao Senhor,
33 Cyak'e'u' k'ej yi juna'tz yi na xon tcya'j, yi tcya'j, yi at nintz sajle'n tunintz.
33 que é levado pelos céus, pelos céus eternos; eis que ele fala, sua voz é potente:
34 Kak'e' bin k'ej Kataj na at tetz porer.
34 Reconhecei o poder de Deus! Sua majestade se estende sobre Israel, sua potência aparece nas nuvens.
35 Chin xo'wbil nin i' sbne', yil cu'ul te tetz ca'l, yi chin xan nin.
35 De seu santuário, temível é o Deus de Israel; é ele que dá ao seu povo a força e o poder. Bendito seja Deus!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 68, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.