Provérbios 20
Yi Antiw Bible / Yi Ac'aj Testament (AGUBL) vs NTLH
1 Yi na oc a' twi' jun, wi'nin na stza'wej alchok yol, nin mbi cun tunin na baj bnol, ncha'tz na ban e'chk takle'n yi chin juntlen nin.
1 Quem bebe demais fica barulhento e caçoa dos outros; o escravo da bebida nunca será sábio.
2 Jun rey yi wi'nin macle'n, ni'cu'n i' tu jun león yi na ẍch'in tan we'j. Nin alchok scyetz yil tz'oc tan xuxe'n, qui cunin batz squimok ta'n.
2 A raiva do rei é como o rugido de um leão; quem provoca o rei arrisca a vida.
3 Na jal k'ej jun yaj yi qui na oc tan wak' ib tu junt, poro yi e' yi ploj chitxumu'n jalcunin na cho'c tan wak' ib tu alchok.
3 Qualquer tolo pode começar uma briga; quem fica fora dela é que merece elogios.
4 Yi e' cy'aj qui na cho'c il tan ẍch'ocl tx'otx' yi na opon yi tiempil, poro yi na elu'l k'ejlal yi cosech na chiben tan joyle'n wutz yi cyujul poro qui'c na jal cya'n.
4 O lavrador preguiçoso, que não ara as suas terras no tempo certo, não terá nada para colher.
5 Yi e'chk takle'n yi na icy' tc'u'l jun yaj, ni'cu'n tu jun a' yi chin xe' nin, yi qui lajluch yi mbi at tc'u'l, poro jun yaj yi at balaj xtxumu'n, na xcye' tan tajske'n yi e'chk takle'na'tz.
5 Os pensamentos de uma pessoa são como água em poço fundo, mas quem é inteligente sabe como tirá-los para fora.
6 At wi'nin e' yi na cyal: “Ba'n k'uke' chic'u'lu' ske'j.” Poro yi mero bintzi cya'l nin jun yi ba'nk k'uke' kac'u'l te'j.
6 Todos dizem que são bons e fiéis, mas tente achar alguém que realmente seja!
7 Ba'n cyeri yi e' cy'ajol yi jicyuch te'j tajtza'kl chitaj, nin yi qui na chitxum jun e'chk takle'n ploj.
7 Como são felizes os filhos de um pai honesto e direito!
8 Yi na c'ole' cu'n jun wi'tz pujul xtisya' le c'olchbil yi chin tz'aknak cu'n, wutz tu' na xcye' tan chilaje'n len yi e' mal nak.
8 Quando o rei senta para julgar, ele logo vê o que está errado.
9 Cya'l nin jun nink tal: “Yi in wetz, chin skoj cu'n te walma', nin qui'c mu'ẍ tal wil at.”
9 Será que alguém pode dizer que tem a consciência limpa e que já se livrou dos seus pecados?
10 Yi e'chk marc tu e'chk ma'lbil yi nk'e'tz tz'aknak cu'n, ya'stzun cob e'chk takle'n yi wi'nin na tak' chi'ch c'u'lal tetz Kataj Ryos.
10 O Senhor Deus detesta quem usa medidas e pesos desonestos.
11 Tan yi e'chk takle'n yi na ban jun xicy, na lajluchax yi ko jicyuch te'j tajtza'kl nka qui'.
11 A criança mostra o que é pelo que faz; pelos seus atos a gente pode saber se ela é honesta e boa.
12 Yi kawutz tu kaẍchin, Ryos txumul tetz.
12 O Senhor nos deu olhos para ver e ouvidos para ouvir.
13 Quil kak' ama'l tetz kacy'ajil tan kawatzaje'n, na ko ya'tz kaban kocopon tetz me'ba'. Ma na tajwe'n yil tz'el kawatl bantz jale'n yi tajwe'n sketz.
13 Se você gastar o seu tempo dormindo, acabará pobre; trabalhe e terá comida com fartura.
14 Yi e' lok'ol, ilenin na cyal: “Chin car nin jamel,” poro yi na bnix chitrat, na cyal scyetz cyamiw: “Chin warat nin nwulej yi june'j”.
14 Está muito caro — diz o comprador, mas depois sai e se gaba de ter feito um ótimo negócio.
15 At mas walor jun yi puntil cu'n na jilon, swutz cyakil yi oro tu cyakil yi e'chk balaj uwaj yi at bene'n tzi'n wi munt.
15 Há muito ouro e muitas pedras preciosas; mas falar com conhecimento, isso, sim, é uma joia de valor.
16 Alchok scyetz yil tak' tib tetz pyador junt, yi qui tajsken wutz, chin tajwe'n cunin yil cyaj cyen yi be'ch tetz yi at te'j, tetz prent.
16 Quem aceita ser fiador de um estranho deve dar a sua roupa como garantia de pagamento.
17 Chin tijle'n nin yi e'chk waj yi na cambaj jun tan tu' subul naki'n, poro yil tz'el tiemp, tz'ocpon yi jun waja'tz chi ik samlicy' cu'n at le stzi'.
17 A comida que se consegue desonestamente pode ser muito gostosa, mas depois será como areia na boca.
18 Yil katxum jun e'chk takle'n tan kabnol, chin tajwe'n cunin yi bajx kajak kajtza'kl scyetz yi e' yi at cyajtza'kl, chi na chiban yi e' wi'tz ajcaw tan txumu'n te ntaxk chiben tan oyintzi', na chin tajwe'n cunin yi puntil cu'n lchitxum cyakil yi ẍchibne'.
18 Procure bons conselhos e você terá sucesso; não entre na batalha sem antes fazer planos.
19 Yi e' chac'l yol qui na chicol jun xtxolbil yi na quibit, cha'stzun te, mas ba'n tcu'n yi quil kamiwij kib scyuch', tan qui jale'n yolbil ketz.
19 O mexeriqueiro espalha os segredos; por isso fique longe de quem fala demais.
20 Alchok scyetz yil tz'oc tan telse'n k'ej yi taj xtxu', jun cu'n yol squimok tan jun quimichil yi chin xo'wbil nin.
20 Se você amaldiçoar os seus pais, a sua vida terminará como uma lâmpada que se apaga na escuridão.
21 Yi e'chk kame'bi'l yi qui'c q'uixbel na jale't ka'n, stk'e' bis sketz tzantzaj.
21 A riqueza que é ganha facilmente não faz bem à gente.
22 Qui'c rmeril yi nink kal: “Wicy'se' inc'u'l te'jx,” ma na ba'n tcu'n yil k'uke' kac'u'l te Kajcaw, tz'ocpon tzun i'-tz tan kuch'eye'n.
22 Não seja vingativo; confie em Deus, o Senhor , e ele fará justiça a você.
23 Wi'nin na chi'ch c'u'l Kajcaw scye'j yi e' yi na xcon e'chk pẍu'bil tu e'chk ma'lbil cya'n yi nk'e'tz tz'aknak cu'n.
23 O Senhor detesta quem usa medidas e pesos desonestos.
24 Ryos na chajon sketz yi mbi'tz tajwe'n tan kabnol na cya'l nin jun na el xtxum tetz yi mbi na xon tzaj swutz, ma na ntin cu'n Ryos.
24 Se é o Senhor quem dirige os nossos passos, como poderemos entender a nossa vida?
25 Chin xo'wbil nin kol kasuk jun takle'n tetz Ryos, nin ko quil ke'l cu'n te'j.
25 Pense bem antes de prometer alguma coisa a Deus, pois você poderá se arrepender depois.
26 Yi e' rey yi at balaj cyajtza'kl, na cho'c tan chilaje'n len yi e' mal nak yi ate' chixlaj tan cawu'n, nin na cyak' jun chicaws yi chin q'uixbel nin.
26 O rei sábio descobre quem está fazendo o mal e o castiga sem piedade.
27 Ak'ijt kajtza'kl tu kana'chl tan Ryos, yi ni'cu'n tu jun txekbil yi na xcye' tan lajluchaxe'n yi mbi na icy' tkac'u'l.
27 O Senhor deu aos seres humanos inteligência e consciência; ninguém pode se esconder de si mesmo.
28 Jun wi'tz ajcaw yi at lok' ib tetz talma', nin yi na xom te yi bintzi, quil cho'c wunak tan laje'n len.
28 Um governo continuará no poder enquanto for humano, justo e honesto.
29 Na jal chik'ej yi e' xicy tan tu' yi at chiwalor. Ma yi e' tijl c'u'lal, na jal chik'ej tan tu' yi ja skojax chiwi'.
29 A beleza dos jovens está na sua força, e o enfeite dos velhos são os seus cabelos brancos.
30 Na xcye' yi xicy'xab tan xtx'ixpe'n cyajtza'kl yi e' mal nak, na kol che' kabiy xtx'ixpok cyajtza'kl.
30 Os castigos curam a maldade da gente e melhoram o nosso caráter.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 20, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.