Hebreus 3

Uhohug na Namaratu gafu te Hesus Kristu (AGT) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 A gafu ta kumanen a ikitam, kahkahulun, ya magkakabagis nga megitta ta Namaratu ewan, te pinagbalin na kitam ta kabagis na Anak na en. A mappya mantu ta pake nonotan tam i Hesusen, te intu hala ya turin na Namaratu ewan. A gafu ta pangurug tamen a intu hapa ya pinakabari tam ta atubang na Namaratu ewan.
1 Portanto, irmãos santos que participam do chamado celestial, considerem atentamente a Jesus, que declaramos ser Apóstolo e Sumo Sacerdote.
2 Ta idi a i mina Mosesen ya nesaad na Namaratu ta magturay ta tolay na kiden, a mekatalak hapa i Moses nga magtaron tekid ta kuman na magtaron ta bali, te ya bali na Namaratu a intu hala ya tolay na kiden. A mekatalak hapa i Hesus ta kuman ni mina Moses, te sa nedulot na ya ngamin patarabaku na Namaratu tentu.
2 Pois ele foi fiel àquele que o designou, assim como Moisés serviu fielmente quando lhe foi confiada toda a casa de Deus.
3 — ausente —
3 Jesus, no entanto, é digno de muito mais honra que Moisés, assim como a pessoa que constrói uma casa merece mais elogios que a casa em si.
4 — ausente —
4 Pois toda casa tem um construtor, mas Deus é o construtor de todas as coisas.
5 Ya kasasaad mantu ni mina Moses a tagabu la na Namaratu nga mekatalak magtaron ta bali na, te intu la nepasikkal na ta tolay kiden ya mebida sangaw ta mabayag para na araw.
5 Por certo, Moisés foi fiel como servo na casa de Deus, e seu trabalho ilustrou verdades que seriam mais tarde reveladas.
6 Ammi ta neange ni Hesusen nga Mangikerutan tekitam a intu ya mekatalak nga magturay ta bali na Namaratu gafu ta Anak na. A ikitam hapa ya bali na nga pagyanan na am idulot tam la idulot ya pangikatalak tam ta nekari na en tekitam.
6 Mas Cristo, como Filho, é responsável por toda a casa de Deus; e nós somos a casa de Deus, se nos mantivermos corajosos e firmes em nossa esperança gloriosa.
7 Te ya uhohug na Kahalwa na Namaratu ta idi a
7 Por isso o Espírito Santo diz: “Hoje, se ouvirem sua voz,
8 a awemuy pagbanadan ya nonot muy ta kuman na dadagkal muy kiden ta idi tekiden nagsoysoy ikid na nangparuba teyak ta agyan na kalafukanen.
8 não endureçam o coração como eles fizeram na rebelião, quando me puseram à prova no deserto.
9 Te maski am kanayun naita da ya kalalaki na pakapangwak ta las-ud na appatafulu na darun
9 Ali seus antepassados me tentaram e me puseram à prova, apesar de terem visto meus feitos durante quarenta anos.
10 A yen ta nagporayak hapa tekid, a
10 Por isso fiquei irado com aquela geração e disse: ‘Seu coração sempre se desvia de mim; vocês se recusam a andar em meus caminhos’.
11 A gafu ta pagporay ku tekid a
11 Assim, jurei em minha ira: ‘Jamais entrarão em meu descanso’”.
12 A mappya mantu, kahkahulun, ta imugudan muy, petta awan tekamuy ta dulay na nonot nga awan mangurug, te yen sangaw ya mangiadayu tekamuy ta siggatolay na Dyos.
12 Portanto, irmãos, cuidem para que nenhum de vocês tenha coração perverso e incrédulo que os desvie do Deus vivo.
13 A magkapatpaturad kam mina ta kinanghahaw ta ketta para na araw muy, petta awan sangaw ta magbanad ta nonot na gafu ta pakaayayyaw na ta pagliwatan na.
13 Advirtam uns aos outros todos os dias, enquanto ainda é “hoje”, para que nenhum de vocês seja enganado pelo pecado e fique endurecido.
14 Te am awetam pake kengan ya pangikatalak tamen te Hesus petta idulot tam la ta addet ta addet a awan sangaw ta kesipatan tam tentu.
14 Porque nos tornaremos participantes de Cristo, se de fato mantivermos firme até o fim a confiança que nele depositamos no início.
15 A yen ta nonotan tam mina ya ikayat na uhohugan ta danen surat ta Bibliya;
15 Lembrem-se do que foi dito: “Hoje, se ouvirem sua voz, não endureçam o coração como eles fizeram na rebelião”.
16 A inya hud ya nakadangag ta uhohug na Namaratu otturu nagtalekud tentu am bakkan ta dadagkal tam kiden nga pinagbakwit ni mina Moses ta lugar na taga Egipto kiden?
16 E quem foram os que se rebelaram mesmo depois de terem ouvido? Não foram aqueles que saíram do Egito conduzidos por Moisés?
17 — ausente —
17 E quem deixou Deus irado durante quarenta anos? Não foi o povo que pecou e cujos corpos ficaram no deserto?
18 — ausente —
18 E a quem Deus se dirigiu quando jurou que jamais entrariam em seu descanso? Não foi ao povo que lhe desobedeceu?
19 A yen mantu ya pakkamun tam ta nagamma kid simarok ta pakipagbannayan na Namaratu gafu ta aweda nedulot ya pangurug da.
19 Vemos, portanto, que não puderam entrar no descanso por causa de sua incredulidade.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.