Apocalipse 9
Uhohug na Namaratu gafu te Hesus Kristu (AGT) vs ARIB
1 A ta pagpasitang na mekalima en anghel ta amaryung na en a naitak ya takday anghel nga nagafu ta langit, ammi nagsunak ta kuman na alislisang na bitwan. A tentu en nagtabnak ta lutak, a itta hapa ya tulbik na ta kalab na pake adadalamen avut.
1 O quinto anjo tocou a sua trombeta, e vi uma estrela que do céu caíra sobre a terra; e foi-lhe dada a chave do poço do abismo.
2 A tentu en nanghukat ta kalab na avuten a tumurayuk na ya napuskul na asok nga nagafu ta avuten, a nagsugiram ya bilag ikid na langit gafu ta asoken.
2 E abriu o poço do abismo, e subiu fumaça do poço, como fumaça de uma grande fornalha; e com a fumaça do poço escureceram-se o sol e o ar.
3 A sangaw itta hapa ya adaddu na dudun nga nagafu ta asoken, a tekiden nagtatabnak ta lutak a itta ya dagat da ta kuman na dagat na manggagama.
3 Da fumaça saíram gafanhotos sobre a terra; e foi-lhes dado poder, como o que têm os escorpiões da terra.
4 Ammi nebar na Namaratu ta aweda si-gedan ya kadat kiden ikid na kayu kiden ikid na mula kiden, te intu la kagatan da ya tolay kiden nga awan ta marka na Namaratu ta mukat da.
4 Foi-lhes dito que não fizessem dano à erva da terra, nem a verdura alguma, nem a árvore alguma, mas somente aos homens que não têm na fronte o selo de Deus.
5 Ammi awena mepalubus ta papasin da ya tolay kiden, te pagzigātan da kid la abat ta lima hulan gafu ta dagat da en ta kuman na dagat na manggagama.
5 Foi-lhes permitido, não que os matassem, mas que por cinco meses os atormentassem. E o seu tormento era semelhante ao tormento do escorpião, quando fere o homem.
6 A am dumatang sangaw ye-yan na zigat a ikakayat na tolay kiden ya masi ammi aweda haman masi.
6 Naqueles dias os homens buscarão a morte, e de modo algum a acharão; e desejarão morrer, e a morte fugirá deles.
7 A ya pakaitan na dudun kiden a kuman kid na kabayu kiden nga pagtakayan na ange kiden makigubat, te itta ya kuman na sangngat na balituk ta ulu da, ammi ya mukat da ya kuman na mukat na tolay.
7 A aparência dos gafanhotos era semelhante à de cavalos aparelhados para a guerra; e sobre as suas cabeças havia como que umas coroas semelhantes ao ouro; e os seus rostos eram como rostos de homens.
8 A itta hapa ya huk da ta kuman na huk na babbay, a adanuk hapa ya ngipan da ta kuman na tong na tigre.
8 Tinham cabelos como cabelos de mulheres, e os seus dentes eram como os de leões.
9 A ta radang da hapa itta ya siksik da ta kuman na balayang, a am imubar kid a pake magsitang ya payak da kiden ta kuman na pagsitang na adaddu na kalesa na gubat nga gergeran na kabayu kiden.
9 Tinham couraças como couraças de ferro; e o ruído das suas asas era como o ruído de carros de muitos cavalos que correm ao combate.
10 Itta hapa ya iffut da ta kuman na iffut na manggagama, a yen ya agkagat da petta taltalamanan da ya tolay kiden abat ta lima hulan.
10 Tinham caudas com ferrões, semelhantes às caudas dos escorpiões; e nas suas caudas estava o seu poder para fazer dano aos homens por cinco meses.
11 Itta hapa ya ari da nga magturay tekid, a intu ya anitu nga mangtaron ta adadalamen avut. Abadon ya ngagan na ta agsitang na Hebreyu, ammi Apalyon ya ngagan na ta agsitang na Giregu, (a ya ikayat na uhohugan tekitam a Angapasi).
11 Tinham sobre si como rei o anjo do abismo, cujo nome em hebraico é Abadom e em grego Apoliom.
12 A yen ya addet na mapolu en akattatalawan na pagzigātān, ammi itta para duwa nga dumagdag.
12 Passado é já um ai; eis que depois disso vêm ainda dois ais.
13 A ta pagpasitang na mekānnamen anghel ta amaryung na en a nadangag ku ya maguhohug ta agyan na appat kiden tarkud ta kadadugu na angiatanganen nga itta ta atubang na Namaratu,
13 O sexto anjo tocou a sua trombeta; e ouvi uma voz que vinha das quatro pontas do altar de ouro que estava diante de Deus,
14 a ya ibar na ta mekānnamen anghel nga nagpasitang ta amaryung a
14 a qual dizia ao sexto anjo, que tinha a trombeta: Solta os quatro anjos que se acham presos junto do grande rio Eufrates.
15 A naubadan hapa ya appat kiden anitu, te dana negalut kid addet ta isin na oras, ikid na araw, ikid na hulan, ikid na darun, kapye da naubadan petta ange kid mamapasi ta pagkatallu na tolay kiden.
15 E foram soltos os quatro anjos que haviam sido preparados para aquela hora e dia e mês e ano, a fim de matarem a terça parte dos homens.
16 A nadangag ku hapa ya mangibar ta kaddu na suddalu da nga nagtakay ta kabayu, te dwagatut a milyon ya bilang da.
16 O número dos exércitos dos cavaleiros era de duas miríades de miríades; pois ouvi o número deles.
17 A ya pakaitan na kabayu kiden ikid na magtakay kiden nga nagmatakar teyak a itta ya netappan na magtakay kiden ta balayang ta radang da nga pake darag ikid na ngisit ikid na ngila. A ya ulu na kabayu da kiden a kuman na ulu na leon, a neaswang da ya afuy ikid na asok ikid na asok na burbura.
17 E assim vi os cavalos nesta visão: os que sobre eles estavam montados tinham couraças de fogo, e de jacinto, e de enxofre; e as cabeças dos cavalos eram como cabeças de leões; e de suas bocas saíam fogo, fumaça e enxofre.
18 A nasi hapa ya pagkatallu na tolay kiden gafu ta afuyen ikid na asoken ikid na burbura en nga neaswang da.
18 Por estas três pragas foi morta a terça parte dos homens, isto é, pelo fogo, pela fumaça e pelo enxofre, que saíam das suas bocas.
19 Te ya simuk da ya agyan na angapasi da yaga iffut da hapa, te kuman na ulag seulu ya iffut da kiden, a yen hapa ya agkagat da ta tolay kiden.
19 Porque o poder dos cavalos estava nas suas bocas e nas suas caudas. Porquanto as suas caudas eram semelhantes a serpentes, e tinham cabeças, e com elas causavam dano.
20 Ammi ya kadwan kiden tolay nga awan nasi ta isin kid na pagzigātān a aweda haman nanonot ya magbabawi ta tarabaku da en nga dulay, te nedulot da la ya makimallak ikid na mangdayaw ta anitu kiden ikid na sinang dyos da kiden, ammi intu dinayawan da ya awan makaita ikid na awan makadangag ikid na awan makahehit, te pinadday da kid haman ta balituk ikid na pirak ikid na baronsi, ikid na batu, ikid na kayu.
20 Os outros homens, que não foram mortos por estas pragas, não se arrependeram das obras das suas mãos, para deixarem de adorar aos demônios, e aos ídolos de ouro, de prata, de bronze, de pedra e de madeira, que nem podem ver, nem ouvir, nem andar.
21 A aweda hapa nagbabawi ta pamapasi da ikid na paganitu da ikid na pagdalluk da ikid na pangadallaw da ikid na pagtakaw da.
21 Também não se arrependeram dos seus homicídios, nem das suas feitiçarias, nem da sua prostituição, nem dos seus furtos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.