2 Timóteo 3
Uhohug na Namaratu gafu te Hesus Kristu (AGT) vs ACF
1 A pake nonotam hapa ya ibar kin teko, Aleng, te dumatang sangaw ya dakal na pagzigātān am tanagay na ya pagaddetan na kaarawanin yan,
1 Sabe, porém, isto: que nos últimos dias sobrevirão tempos trabalhosos.
2 te pake umaddu sangaw ya maituk, ikid na maginggum ta pirak, ikid na maparayag, ikid na mangidadula, ikid na maguhohug ta dulay, ikid na magsoysoy ta naganak tekid, ikid na awan ta amat da, ikid na awan matalak ta nangikallak tekid,
2 Porque haverá homens amantes de si mesmos, avarentos, presunçosos, soberbos, blasfemos, desobedientes a pais e mães, ingratos, profanos,
3 ikid na awan mangikallak, ikid na mamadpadulay, ikid na awan mangiguwad ta bari da, ikid na magporay ta ikattolay da, ikid na mangikatupag ta mappya,
3 Sem afeto natural, irreconciliáveis, caluniadores, incontinentes, cruéis, sem amor para com os bons,
4 ikid na mangitalaba, ikid na ka-ma la mamadday ta dulay, ikid na mangiparayag ta amu da, ikid na pake magkaragat ta pagayayat da ammi ta Namaratu ewan.
4 Traidores, obstinados, orgulhosos, mais amigos dos deleites do que amigos de Deus,
5 A agingkakurug kid sangaw ta Namaratu, ammi aweda kurugan ta itta ya pakapangwa na.
5 Tendo aparência de piedade, mas negando a eficácia dela. Destes afasta-te.
6 te mangayayyaw kid, a simarok kid ta bali na kadwan, petta maayayyaw da ya babay kiden nga malapat ta nonot. A malogon kid maayayyaw, te dana nagburung kid hapa ta kaddu na liwat da.
6 Porque deste número são os que se introduzem pelas casas, e levam cativas mulheres néscias carregadas de pecados, levadas de várias concupiscências;
7 A yen ta kanayun kid magdangag ta dalikompormi na mangituldu, ammi aweda haman melasin ya kustu en mangituldu ta kakurugan.
7 Que aprendem sempre, e nunca podem chegar ao conhecimento da verdade.
8 Ammi ya mangayayyaw kiden nga mangituldu ta tulad a kanayun soysoyan da ya kakurugan. A naggagitta kid nig mina Hanes ikid ni mina Hambres nga nagsoysoy te mina Moses ta idi, te nagkillu ya nonot da. A awan ta kapkappyan na pangurug da te takwan haman ya kurugan da.
8 E, como Janes e Jambres resistiram a Moisés, assim também estes resistem à verdade, sendo homens corruptos de entendimento e réprobos quanto à fé.
9 Ammi maski te melogot kid hala sangaw ta kuman nig mina Hanes ikid ni mina Hambres, te maita sangaw na ngamin tolay ya kawan na nonot da.
9 Não irão, porém, avante; porque a todos será manifesto o seu desvario, como também o foi o daqueles.
10 Ammi mappya teko, Aleng, te dana amum ya gagangay na itulduk ikid na agangwak ikid na igakkad ku ta pagtolay kin, a yen kid hapa ya pinarigam, a kumanen hapa ta pangurug ku ikid na pangidduk ku, ikid na pagattam ku ta zigat.
10 Tu, porém, tens seguido a minha doutrina, modo de viver, intenção, fé, longanimidade, amor, paciência,
11 A dana amum hapa ya ngamin kiden nagzigatan ku nga inattaman ku ta idi gafu ta pangikatupag da teyak ta ili na Antiyoka, a kumanen hapa ta ili na Ikoniya, ikid na ili na Listra. Ammi maski nekatupag dak a nekerutan nak hala ni Afu Hesus ta ngamin negakkad da teyak.
11 Perseguições e aflições tais quais me aconteceram em Antioquia, em Icônio, e em Listra; quantas perseguições sofri, e o Senhor de todas me livrou;
12 A maski am inya ya mangidulot ta pangurug na te Hesus Kristu a gagangay ta itta ya mangpazigat tentu,
12 E também todos os que piamente querem viver em Cristo Jesus padecerão perseguições.
13 te dumulay la dumulay sangaw ya dulay na tolay, a kumanen hapa ta minangayayyaw. Ammi maski am mangayayyaw kid a dana naayayyaw kid hapa.
13 Mas os homens maus e enganadores irão de mal para pior, enganando e sendo enganados.
14 Ammi teko, Aleng, a mappya ta idulot mu la ya ngamin naadal mu ikid na kinurug mu, te amum ta awena nagtulad na nangituldu en teko.
14 Tu, porém, permanece naquilo que aprendeste, e de que foste inteirado, sabendo de quem o tens aprendido,
15 A maski addet ta kaabbing mu a dana amum ya surat kiden na Namaratu nga mangatad ta amum petta mekerutan ka ta pangurug mu te Hesus.
15 E que desde a tua meninice sabes as sagradas Escrituras, que podem fazer-te sábio para a salvação, pela fé que há em Cristo Jesus.
16 Te ya ngamin kiden uhohug nga nesurat ta Bibliya a neaswang na kid na Namaratu, a pagkappyanan tam kid, petta metuldu kitam ta kakurugan, ikid na mehuya kitam ta dulay, ikid na matabarangan kitam ta mappya, ikid na metuldu kitam ta ngamin patarabaku na Namaratu tekitam.
16 Toda a Escritura é divinamente inspirada, e proveitosa para ensinar, para redargüir, para corrigir, para instruir em justiça;
17 A yen ya pagserbi na surat na kiden petta ikitam nga daddoban na Namaratu ewan a awan sangaw ta pagkurangan tam, te dana netuldu kitam, petta amu tam ya mangwa ta ngamin kappyanan.
17 Para que o homem de Deus seja perfeito, e perfeitamente instruído para toda a boa obra.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Timóteo 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.