Romanos 12
Awajún [Aguaruna] (AGR) vs NVI
1 Nuadui mina yatsug aidauwah, Apajuí wait anenjamjau asamtai, atumi iyashmia duka iwaku ofrenda pegkejam Apajuinash shiig awagmamaina nunú Apajuí susatajum tusan segajime. Nuuwai dekaskenum Apajuí emematkujum dutikmainaitjum duka.
1 Portanto, irmãos, rogo-lhes pelas misericórdias de Deus que se ofereçam em sacrifício vivo, santo e agradável a Deus; este é o culto racional de vocês.
2 Atumek Apajuí nemagchau pujuina nujai betekak pujusaigpajum; nunitsuk dekas anentaimtajum yapajiatajum nunitai pujutjumish yapajinau atí, nuniakjum dekattagme Apajuí wakegamujiya nu, pegkeja dushakam, Apajuin shiig awagma nunú nuigtú imagnisa pujuta dushakam.
2 Não se amoldem ao padrão deste mundo, mas transformem-se pela renovação da sua mente, para que sejam capazes de experimentar e comprovar a boa, agradável e perfeita vontade de Deus.
3 Minak Apajuí wait anenjug chicham etsegkata tujutiuwa dui ashí atumin tajime: Makichkitigmesh atum wagaakuk anentaimtumigpajum. Duka nunitsuk, dekas makí makichkitijum ebetmamjajum anentaimkau atajum, atumin Apajuí shiig yupichu dutikatnun dekaskeapi tau asagmin sujamsamua nunisjumek.
3 Pois pela graça que me foi dada digo a todos vocês: ninguém tenha de si mesmo um conceito mais elevado do que deve ter; mas, pelo contrário, tenha um conceito equilibrado, de acordo com a medida da fé que Deus lhe concedeu.
4 Wagki, iina iyashig makichkitak kuashat akanjamu ajawai, tujash nuninaitak makichik takata nunakek takainatsui.
4 Assim como cada um de nós tem um corpo com muitos membros e esses membros não exercem todos a mesma função,
5 Nunisaik jutiishkam, kuashat ainayatku, Cristo nemagbaunum makichik iyashia nunin weenaji, nunin asaja tikich aidaujaish pempeentunisaik atsumdayaji.
5 assim também em Cristo nós, que somos muitos, formamos um corpo, e cada membro está ligado a todos os outros.
6 Nunin asamtai Apajuí makí makichik niimtin yupichuch takastinun anenjauch sujamsauwa dutiksaik dutikawagmi. Ni Apajuí tabaujin yupichu etsegtanum susamuk Apajuiyai dekaskeapi tabaujish wajuk ajawa dutiksag dutikmainai,
6 Temos diferentes dons, de acordo com a graça que nos foi dada. Se alguém tem o dom de profetizar, use-o na proporção da sua fé.
7 ni aentsun yain atí tusa Apajuí wakegat susamuk, dutiksag wakegas dutikati. Apajuí yupichu jintinkagtuati tusa susamushkam, dutiksag jintinkagtumainai;
7 Se o seu dom é servir, sirva; se é ensinar, ensine;
8 pegkegnum wakemitkagtina duka dutiksag dutikati; aents atsubaun suwaushkam, shiig aneas dutikati; Cristo nemagnun apuji aidaushkam shiig puyatjus takastinme; aents waitiaun wait anentaushkam aneas dutikati.
8 se é dar ânimo, que assim faça; se é contribuir, que contribua generosamente; se é exercer liderança, que a exerça com zelo; se é mostrar misericórdia, que o faça com alegria.
9 Tikich aidaujaish dekaskenum pempeentunikjum aneenitajum, pegkegchauwa duka dakitakjum, pegkeja duke wakejusjum takau atajum.
9 O amor deve ser sincero. Odeiem o que é mau; apeguem-se ao que é bom.
10 Cristo nemajin aidautigmek pempeentunisjumek aneenitajum, nuniakjum ajantunisa niiniakjum eme anendaitajum.
10 Dediquem-se uns aos outros com amor fraternal. Prefiram dar honra aos outros mais do que a si próprios.
11 Kakanmamsatajum, iina Apuji wakejusa takagsata tabaunum, dakik aigpajum.
11 Nunca lhes falte o zelo, sejam fervorosos no espírito, sirvam ao Senhor.
12 Shiig aneasjum pujustajum atum jukitin dakakjum pujau asajum. Waitiakjumesh emamkesjum katsunjatajum. Apajuí aujut idaisaigpajum.
12 Alegrem-se na esperança, sejam pacientes na tribulação, perseverem na oração.
13 Jesucristo nemajin aidau atsumainakuig yaigtajum. Aents amina ijagtamsatatus minaushkam, shiig anentsajum jukitajum.
13 Compartilhem o que vocês têm com os santos em suas necessidades. Pratiquem a hospitalidade.
14 Waitkagmainakuish, pegkegnumak chichagtajum. Pegkegchauk chichagtsuk, pegkegnumag chichagtajum.
14 Abençoem aqueles que os perseguem; abençoem, e não os amaldiçoem.
15 Shiig aneas pujaujaig, atumshakam shiig aneasjum pujustajum, tuja buutuidaujaig, atumshakam buuttajum.
15 Alegrem-se com os que se alegram; chorem com os que choram.
16 Atú atumek shiig ijuntsajum pujustajum, emebau aigpajum, aents imanchauch aina nujai betek anenmamtajum. Tikichin nagkaesau yacha imanuk anenmamigpa.
16 Tenham uma mesma atitude uns para com os outros. Não sejam orgulhosos, mas estejam dispostos a associar-se a pessoas de posição inferior. Não sejam sábios aos seus próprios olhos.
17 Pegkegchau awajtamainakuish makichkish pegkegchaunmag iikaigpajum, duka nunitsuk pegkeg aina duke takaakjum ashí tikich aidaush pegkeg iwaintukta tabaunum kakanmamsatajum.
17 Não retribuam a ninguém mal por mal. Procurem fazer o que é correto aos olhos de todos.
18 Atumek utugsanuk ashí aents aidaujaish shiig agkan pujusag tusajum kakanmamsatajum.
18 Façam todo o possível para viver em paz com todos.
19 Aneetaig yatsug aidauh, atumkek iikmakaigpa, Apajuí idaitusta ni suwimkanak susati, wagki Apajuí chichame agagbaunum: “Witjai aents tikichin pegkegchau awagbaun suwimkan suwaunuk, nunin asan aents pegkegchaunak wi suwimkan susattajai”, Apu tiuwai.
19 Amados, nunca procurem vingar-se, mas deixem com Deus a ira, pois está escrito: "Minha é a vingança; eu retribuirei", diz o Senhor.
20 Nunin asamtai:
20 Pelo contrário: "Se o seu inimigo tiver fome, dê-lhe de comer; se tiver sede, dê-lhe de beber. Fazendo isso, você amontoará brasas vivas sobre a cabeça dele".
21 Pegkegchauwa nu depetkamu aigpajum, pegkegchauwa duka pegkeg takaakjum depetkatajum.
21 Não se deixem vencer pelo mal, mas vençam o mal com o bem.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.