Josué 3
Awajún [Aguaruna] (AGR) vs VC
1 Aents uumak yujas nugka dekatatus shiyaku waketug kaunawag etsegkagmatai, kashinia duwi shiig kashikmas Josué Israel aents aidaujai Sitim nugkanum batsatu ashí jiinag shiyakajui. Nunik shimui shimuinakua jegawajui namak Jordágnum. Nunikag eke atú amain katitsuk nuwi aakmag batsamsajui.
1 Levantando-se bem cedo, Josué desfez o acampamento e partiu de Setim com todos os filhos de Israel. Chegados ao Jordão, aí se detiveram antes de atravessá-lo.
2 Nuwi batsamas kampatum tsawan nagkaemai, suntaja apuji aidau Israel aents aidau batsatun shimutkag
2 Passados três dias, os oficiais atravessaram pelo meio do acampamento,
3 ujainak aatus tuidau: “Leví wegantu aina nunú chicham umiktin agagbau egkeamun arcan yanaki juki wedau wainkugmek, atumi aakjum aidau tegaka jukijum wetajum.
3 dando ao povo esta ordem: Quando virdes a arca da aliança do Senhor, vosso Deus, levada pelos sacerdotes, filhos de Levi, deixareis vosso acampamento e vos poreis em marcha, seguindo-a.
4 Nuniakjum dekattagme itug wetatjume nunú, wagki atumek yaunchkesh juju nugkanmak wekaechau ainajum duwi wajuk wetaigkita duka dekatsjume. Tujash chicham umiktin agagbau egkeamun arcan yanaki juki wena nunú ijusa wetsuk makichik kilómetro tumain ukuunum wetajum”, tiajui.
4 Haja entre vós e ela uma distância de dois mil côvados aproximadamente. Guardai-vos de vos aproximar dela. Isso para que possais conhecer o caminho por onde deveis ir, porque nunca passastes por ele.
5 Tusa ujakagmatai Josué ditan chichajak: “Tuke Pujuu iina yaimpaktin asa kashin wainchatain iwainaktatui. Nuniktin asamtai, ¡pegkeejum umintsa dakamsatajum!” tiuwai.
5 Josué disse ao povo: Santificai-vos, porque amanhã o Senhor operará no meio de vós coisas maravilhosas.
6 Nuna tusa sacerdote aidaun chichajak: “¡Chicham umiktin agagbau egkeamu arca yanaki jukijum emka wetajum!” tiuwai. Tusa tiajam nuna yanaki jukiag eemak wegajui.
6 Depois falou aos sacerdotes: Tomai a arca da aliança e ide, adiante do povo. Eles tomaram a arca da aliança e caminharam à testa do povo.
7 Nunik shimai, Tuke Pujuu Josuén chichajak: “Wi yamai dutikattag nuna wainkag, Israel aents aina duka dekaskeap Apajuí jutii apuji atinun etegkauwaita tujamiagtatui. Aatus dekawagtatui wi Moisésan kuitamajakuitag dutiksanuk aminashkam kuitamja nuna.
7 O Senhor disse a Josué: Hoje começarei a exaltar-te diante de todo o Israel, para que saibam que, assim como estive com Moisés, assim estarei contigo.
8 Untsu sacerdote aidau chicham umiktin agagbau egketun arcan juki wena nunú ame chichagkum: ‘Namak Jordágnum jegagmek wajaajum ijuntsatajum’ tita”, tiuwai.
8 Eis o que ordenarás aos sacerdotes que levam a arca da aliança: quando chegardes ao Jordão, deter-vos-eis junto às águas do rio.
9 Tusa tima Josué Israel aents aidaun chichajak: “Juwi kaunatajum, nunikagmin Tuke Pujuu iina Apajuíji ii emematin ainag nunú mina tujuti nuna ujaktajime.
9 Então Josué disse aos israelitas: Aproximai-vos e ouvi as palavras do Senhor, vosso Deus.
10 Apajuí Tuke Pujuu tutaya nunú iina kuitamjamsamtai shimag duka, hitita aents aidau, heveo aents aidau, ferezeo aents aidau, gergeseo aents aidau, amorreo aents aidau, Jebús aents aidau aatus, Canaán nugkanum batsamin aina nunú ii shimaku Apajuí senchijin depetka ijina wetatag duwi dekattaji.
10 Por isso, prosseguiu ele, sabereis que o Deus vivo está no meio de vós, e que ele expulsará de diante de vós os cananeus, os hiteus, os heveus, os ferezeus, os gergeseus, os amorreus e os jebuseus.
11 Antuktajum nijah, Tuke Pujuu ashí aents aidaun Apajuíjiya nuna chichame umiktin agagbau egkeamu arcan sacerdote aidau yanaki jukiag atum wainjumin namak Jordágkan katitkiagtatui.
11 Eis que a arca da aliança do Senhor de toda a terra vai atravessar diante de vós o Jordão.
12 Nunikagmatai Israel aents aidautijum maki makichik wegantu ainajum nuwiya doce aents etegjatajum.
12 Tomai doze homens, um de cada tribo de Israel.
13 Tuja Tuke Pujuu ashí aents aidaun Apajuíjiya nuna chichame umiktin agagbau egkeamu arcan sacerdote aidau yanaki jukiag yuminum wajawagtatui. Nuniagtai, namakak jimaituk tesana buku wajas katigtatui. Nunitai yumi nujinmaya minaush, jasa muja iman wajas asattawai”, tiuwai.
13 Logo que os sacerdotes que levam a arca de Javé, o Senhor de toda a terra, tiverem tocado com a planta dos seus pés as águas do Jordão, estas serão cortadas, e as águas que vêm de cima pararão, amontoando-se.
14 Tusa timatai Israel aents aidau namak Jordágka katitkagtatus jiinag shimai, sacerdote aidau chicham umiktin agagbau egketun arcan yanaki juki eemak wedau.
14 O povo dobrou suas tendas e dispôs-se a passar o Jordão, tendo diante de si os sacerdotes que marchavam na frente do povo levando a arca.
15 Tuja ajak juutai tsawan jegataik, namak shiig senchi dujajin asa namakak dujajua piyag aajakui. Imanik ai sacerdote aidau namaka jegawag tugkitak wajawajui.
15 No momento em que os portadores da arca chegaram ao rio e os sacerdotes mergulharam os seus pés na beira do rio - o Jordão estava transbordante e inundava suas margens durante todo o tempo da ceifa -,
16 Nuninaig namakak kuyua buku wajas asauwai. Duka peegmagbau Saretag tutai awa nujai niiniaku yaakat Adam tutai awa imanui nagkamas namak tsujina yumi nujinum pimutai, tsumujin namak juwakuk sae saekawa nayants jakau tutainum nagkankauwai. Aatus Apajuí namakan akanak ukuyuamtai, Israel aents aidauk yaakat Jericón igkuas katiajajui.
16 as águas que vinham de cima detiveram-se e amontoaram-se em uma grande extensão, até perto de Adom, localidade situada nas proximidades de Sartã; e as águas que desciam para o mar da planície, o mar Salgado, foram completamente separadas. O povo atravessou defronte de Jericó.
17 Sacerdote aidau chicham umiktin agagbau egkeamun arcan yanaki juki wedauk nuna yanasag namak Jordán kuyua buku wajasbaunum ejapeen ijunai, Israel aents aidauk bukunum shiig katiajaju ainawai.
17 Os sacerdotes, que levavam a arca da aliança do Senhor, conservaram-se de pé sobre o leito seco do Jordão, enquanto que todo o Israel passava a pé enxuto. E ali permaneceram até que todos passassem para a outra margem.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Josué 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.