Isaías 7
Awajún [Aguaruna] (AGR) vs NAA
1 Jotama uchiji, Ozíasa tijaji Acaz Judá aents aidaun apuji wajas Jerusalén pujai, Siria nugkan apuji Resín, Remalíasa uchiji Pécah Israel aents aidaun apuji aajakua nujai jimagtukag Jerusalégkan jetekajui, depetka iinu emami tusag. Tujash depetkachajui.
1 Nos dias em que Acaz, filho de Jotão, filho de Uzias, era rei de Judá, Rezim, rei da Síria, e Peca, filho de Remalias, rei de Israel, subiram a Jerusalém para lutar contra ela, mas não conseguiram conquistá-la.
2 Dutika jeteagtai, Apu Acaz pujusa inamtaijin niina aentsji aidaujai pujuttaman jegajuawag ujainak: “Sirianmaya aents aidau Israel aents aidaujai jetepakagtatus ijunjaje”, tusa ujakajui. Nuna dekaa niina aentsji aidaujai ishamak kujainak, numi dase umpuam saatama imanidau.
2 Quando informaram à casa de Davi que a Síria estava aliada com Efraim, o coração de Acaz e o coração do seu povo ficaram agitados, como se agitam as árvores do bosque com o vento.
3 Imaniagtai Tuke Pujuu Isaíasan chichajak: “Amina uchijum Sear-iasubjai weme apu Acaz igkugta. Duka Gihonnum yumi pukuni jiina nuwiya japiki aimkatin aepá juki yaki yumi aimtainum nain iwakbauwa nuwi ayaumas jáanch nijaku wetai jinta nagkaemakua nuwi igkugtatme.
3 Então o Senhor disse a Isaías: — Vá, agora, com o seu filho Sear-Jasube encontrar-se com Acaz, que está na outra extremidade do aqueduto do tanque superior, junto ao caminho do campo do Lavandeiro.
4 “Nunika chichagkum:
4 Diga-lhe o seguinte: “Tenha cuidado e fique calmo. Não tenha medo nem fique desanimado por causa desses dois tocos de lenha fumegante, por causa do furor da ira de Rezim e da Síria, e do filho de Remalias.
5 Tuja sirianmaya aents aidau, Efraín aents aidau
5 Porque a Síria, Efraim e o filho de Remalias resolveram acabar com você, dizendo:
6 ‘Judá aents aina duka uwaaka depetka utua
6 ‘Vamos atacar e amedrontar o reino de Judá. Vamos conquistá-lo para nós e fazer reinar no meio dele o filho de Tabeal.’”
7 Tujash Tuke Pujuu chichaak:
7 Assim diz o Senhor Deus: “Isso não tem nenhuma chance de acontecer.
8 — ausente —
8 Porque a capital da Síria é Damasco, e o cabeça de Damasco é Rezim. E dentro de sessenta e cinco anos Efraim será destruído e deixará de ser povo.
9 — ausente —
9 A capital de Efraim é Samaria, e o cabeça de Samaria é o filho de Remalias. Se vocês não crerem, certamente não permanecerão.”
10 Tuja nuigtushkam Tuke Pujuu Acazan chichajak:
10 E o Senhor continuou a falar com Acaz, dizendo:
11 “Ame dutikatnujum wainchatai aidau iwaintugkata tusam Tuke Pujuu amina Apajuíjum segata, tuja ame waji wakegame nunú nayaimpinmayagkesh nuniachkumesh nugka initkeniagkesh segatta, tusa tujamui”, tau.
11 — Peça ao Senhor , seu Deus, um sinal, quer seja embaixo, nas profundezas, ou em cima, nas alturas.
12 Tusa tama Acaz ayaak:
12 Acaz, porém, disse: — Não pedirei, nem tentarei o
13 Tutai Isaías chichaak:
13 Então Isaías disse: — Agora escute, ó casa de Davi! Será que não basta vocês abusarem da paciência dos homens? Querem abusar também da paciência do meu Deus?
14 Nunin asagmin atumnak
14 Portanto, o Senhor mesmo lhes dará um sinal: eis que a virgem conceberá e dará à luz um filho e lhe chamará Emanuel.
15 Nunú uchi muumpak ashí anentaimama nuniak
15 Ele comerá manteiga e mel quando souber desprezar o mal e escolher o bem.
16 Tujash nunú uchik eke jintiag anentaimtan juwatsaig,
16 Na verdade, antes que este menino saiba desprezar o mal e escolher o bem, a terra daqueles dois reis que você tanto teme será abandonada.
17 “Tuja duwi pujus tikich tsawantin amina,
17 — Mas o Senhor fará vir sobre você, sobre o seu povo e sobre a casa de seu pai dias tais como nunca houve, desde o dia em que Efraim se separou de Judá; ele fará vir o rei da Assíria.
18 Nunú tsawan jegatai, egiptunmaya suntag aidaun,
18 Naquele dia, o Senhor assobiará às moscas que estão no extremo dos rios do Egito e às abelhas que se encontram na terra da Assíria.
19 Dutikam kaunak nugka ségaju aidaunum,
19 Elas virão e pousarão todas nos vales profundos, nas fendas das rochas, em todos os espinhos e em todas as pastagens.
20 Nunú tsawantin namak Eufratesa amainia
20 — Naquele dia, o Senhor o rapará com uma navalha alugada do outro lado do rio, a saber, por meio do rei da Assíria. Rapará a sua cabeça e os cabelos dos seus pés e tirará também a sua barba.
21 “Nunú tsawantinig makichkiuch bakan,
21 Naquele dia, um homem manterá apenas uma vaca nova e duas ovelhas,
22 shiig kuashat nuna muntsujin
22 e será tal a abundância de leite que elas lhe darão, que comerá manteiga. Todo o restante que ficar no meio da terra comerá manteiga e mel.
23 Tuja mil uva ajakbaun akike
23 — Também, naquele dia, todo lugar em que houver mil videiras, no valor de mil moedas de prata, será tomado por espinheiros e ervas daninhas.
24 Nunú nugkanmak ashí jagki tsapaka akijua
24 Com flechas e arco se entrará aí, porque os espinheiros e as ervas daninhas cobrirão toda a terra.
25 Tuja nain tepetpetu aidaunum
25 Quanto a todos os montes, onde se costuma cavar com enxadas, para ali você não irá com medo dos espinhos e das ervas daninhas; eles servirão para pasto dos bois e para serem pisados pelas ovelhas.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.