Apocalipse 8

Awajún [Aguaruna] (AGR) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Siete selloa nuna Uwig ujaibi, dutikamtai nayaimpik bitat wajas asabi jimaituk hora tumain.
1 E, havendo aberto o sétimo selo, fez-se silêncio no céu quase por meia hora.
2 Nuniamunum wainkabiajai siete ángel aidau Apajuí emtin ijuntatman, nunú aidaun siete trompetan tinamkagmayi.
2 E vi os sete anjos que estavam diante de Deus, e foram-lhes dadas sete trombetas.
3 Nuniai tikich ángel, incienso apetain oro takus, altara eemtin wajasmayi; nunikmatai kuashat incienson susabi, Apajuí aentsji pegkejam aina nu, Apajuí augbaujiya nujai ijumag altar oro, Apajuí ekeemtaijin eketa nuna eemtin awa nui patai apeati tusa.
3 E veio outro anjo e pôs-se junto ao altar, tendo um incensário de ouro; e foi-lhe dado muito incenso, para o pôr com as orações de todos os santos sobre o altar de ouro que está diante do trono.
4 Dutikamtai ángel takakbauwa nuiya incienso, Apajuí aentsji pegkejam aidau Apajuí augbauwa nujai ijumnag bukuiti, Apajuí eketbaunum wamayi.
4 E a fumaça do incenso subiu com as orações dos santos desde a mão do anjo até diante de Deus.
5 Nuniai ángel incienso apetain jukibi, dutika altarnum jii kegá nuna juki aimak nagkimá nugká ajuagmayi; dutikam ipamat, pampaamu aidau, chaajip, nugkashkam uugmayi.
5 E o anjo tomou o incensário, e o encheu do fogo do altar, e o lançou sobre a terra; e houve depois vozes, e trovões, e relâmpagos, e terremotos.
6 Imatiagtai siete ángel aidau, siete trompeta takus ijuna dushakam umintsagmayi umpuajagtatus.
6 E os sete anjos, que tinham as sete trombetas, prepararam-se para tocá-las.
7 Nagkamchak makichik ángel trompetan umpuagmayi, dutikamtai bicha, nuigtú jii numpajai pachimjamun nugká nagkimá ajuabi; dutikam nugkanak jimaituk amaisattak numi aidaun apekmayi, nuigtush dupa aidaunash apekmayi.
7 E o primeiro anjo tocou a trombeta, e houve saraiva e fogo misturado com sangue, e foram lançados na terra, que foi queimada na sua terça parte; queimou-se a terça parte das árvores, e toda a erva verde foi queimada.
8 Nunikmatai jimag angela ju trompetan umpuagmayi, dutikamtai makichik muja muunta numamtinun kegaun nayants nagkimá ajugmayi; dutikam nayantsan jimaitukjin amaisattak numpa wajasmayi.
8 E o segundo anjo tocou a trombeta; e foi lançada no mar uma coisa como um grande monte ardendo em fogo, e tornou-se em sangue a terça parte do mar.
9 Nuniku asamtai nayantsanum iwaaku batsamin aidauk jinawagmayi, barco aidau nui yujaushkam ashí esakagmayi.
9 E morreu a terça parte das criaturas que tinham vida no mar; e perdeu-se a terça parte das naus.
10 Kampatuma nu ángel trompetan umpuagmayi, dutikamtai nayaimpinmaya makichik yaya muun keeká antorchaya numamtin, namak aidau, yumi pukuni jiinin aina nuna jimaituken amaisattak iyagmayi.
10 E o terceiro anjo tocou a trombeta, e caiu do céu uma grande estrela, ardendo como uma tocha, e caiu sobre a terça parte dos rios e sobre as fontes das águas.
11 Nunú yayak Yapau daagtinuyi, nunin asa yumi aina nuna jimaitukjin amaisattak yapau awasabi; nuniku asamtai kuashat aents nuna uwajajuk yapakag jinawagmayi.
11 E o nome da estrela era Absinto, e a terça parte das águas tornou-se em absinto, e muitos homens morreram das águas, porque se tornaram amargas.
12 Nu nunikmatai cuatro angela nu trompetan umpuagmayi, nunikmatai etsa, nantu, yaya aina nuna jimaitukjin amaisagtatak emeskabi, besekaja nunisag suwe wajastinme tusa, dutikamu asa tres hora kashi tsawaishkam tsaaptinuk atsusmayi.
12 E o quarto anjo tocou a trombeta, e foi ferida a terça parte do sol, e a terça parte da lua, e a terça parte das estrelas, para que a terça parte deles se escurecesse, e a terça parte do dia não brilhasse, e semelhantemente a noite.
13 Nu nuniku ai wainkabiajai, nuigtush antukbaijai makichik ukukui nayaimpi ejapen nanaak minis, senchi untsumak: “Ae, ae, ae, shiig ishamain atatui nugká batsata nudauk, kampatum ángel aidau trompeta umpuinatsu nunú umputaik” wajattaman.
13 E olhei e ouvi um anjo voar pelo meio do céu, dizendo com grande voz: Ai! Ai! Ai dos que habitam sobre a terra, por causa das outras vozes das trombetas dos três anjos que hão de ainda tocar!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.