2 Samuel 6
Awajún [Aguaruna] (AGR) vs NTLH
1 David Israel aents tres mil suntag maanitan yacha aidaun etegkeg ijumjauwai.
1 Mais uma vez Davi reuniu os melhores soldados de Israel, num total de trinta mil homens.
2 Dutika nuna yajuak Jerusalén pujau jiinki, Quirit-jearim tikich daaji Baalá tutai Judá nugkanum aajakua nuwi weuwai. Nunak arcan juki Jerusalén ejegatag tusa wegak nunikui. Tuja Israel aents aidau Apajuí ashí senchigtina nuna emematin aina nuna chichame umiktin agagbau egkeamun arcan tapajiya duka Tuke Pujuun pujusa inamtaijijai betek tumain jimag querubin dakumkamu aajakui, nuna David niina yaaktajin ejegatag tiuwai.
2 Levou-os à cidade de Baalá, em Judá, para pegarem a arca da aliança , que tem o nome do Senhor Todo-Poderoso, que se assenta no seu trono, entre os querubins .
3 Nunik wea weakua muja yaigchi naintin Abinadab pujujakua nuwi wakajui. Nunikag arcan jukiag yamajam carreta najanamunum egkeawag jukiajui.
3 Colocaram a arca num carro de bois, novo, e a tiraram da casa de Abinadabe, que ficava num monte. Uzá e Aiô, filhos de Abinadabe, guiavam o carro
4 Dutikawag buey carretan japiki wetai Abinadapan uchiji jimag, Uzá, Ahíojai pataetukajui. Nunikag, Ahío eemak wetai, Uzá ukuunum wegau.
4 que carregava a arca. Aiô caminhava na frente.
5 Dutika juki emainai David ashí Israel aents aidaujai eemak wenak arpan, panderetan, tampujan, platillo aidaun aatus awatuinak, nuigtu pigkuin umpuinak nantsemkiag shimuidau.
5 Davi e todos os israelitas dançavam e cantavam com todas as suas forças em louvor a Deus, o Senhor . Eles tocavam harpas , liras , tambores, castanholas e pratos.
6 Nuninai chicham umiktin agagbau egketun arcan carretanum egkejag buey japikmatai emaidau. Tuja Nacón trigon ijumajakua nuwi jegainai, buey winchainag iyaak carretan ayantai, arca iyajai tusa Uzá arcan achikui.
6 Quando chegaram ao campo de descascar cereais que pertencia a Nacom, os bois tropeçaram. Então Uzá estendeu a mão e segurou a arca da aliança.
7 Dutika achikmatai Tuke Pujuu niina shiig senchi kajegkauwai. Nuadui arcanum ayaumas jaka iyantui.
7 O Senhor Deus ficou irado com Uzá, por sua falta de respeito, e o matou. E Uzá morreu ali, ao lado da arca.
8 Dutika Tuke Pujuu Uzán maamtai, David wake besemag dekapjauwai. Nuadui nunú nugka daajin Perez-Uzá adaikauwai. Duka yamaikish tuu daagtinai. Nunak Apajuí Uzán kajejuk maamu taku tawai.
8 Davi ficou furioso porque o Senhor , na sua ira, havia castigado Uzá; assim até hoje aquele lugar é chamado de Peres-Uzá .
9 Tuja David Tuke Pujuun senchi ishamak chichaak: “¡Chicham umiktin agagbau arcanum egketa nunak wika mina yaaktajuig jukishtatjai!” tiuwai.
9 Então Davi ficou com medo de Deus, o Senhor , e disse: — E agora como é que poderei levar comigo a arca da aliança?
10 Nuna tusa Gadnumia aents Obeb-edom aajakua nuna jeen ejegatajum tusa tiuwai.
10 Assim Davi resolveu não levar a arca para a sua cidade de Jerusalém; em vez disso, ele mudou de direção e a levou para a casa de Obede-Edom, que era da cidade de Gate.
11 Tusa timatai imatiksag umikajui. Nuadui Obed-edoma jeen kampatum nantu asauwai. Imaan nantu asauwa nunak imatiksag Tuke Pujuu Obed-edomnak niina patayi aidaujai pegkegnum yaigkui.
11 A arca da aliança ficou ali três meses, e o Senhor abençoou Obede-Edom e a sua família.
12 Obed-edoma jeen arca au asamtai, niina patayi aidaujaí Tuke Pujuu pegkegnum yaigke tusa Davitan ujakajui.
12 O rei Davi soube que, por causa da arca, o Senhor havia abençoado a família de Obede-Edom e tudo o que ele tinha. Então tirou a arca da casa de Obede-Edom e, com uma grande festa, a levou para a Cidade de Davi .
13 Nunú arcan yanaki jukiag machik kuwagainaig David makichik toro duwegman uwig tsakatjai maa apeak Tuke Pujuun emematiuwai.
13 Depois que os homens que carregavam a arca deram seis passos, Davi ofereceu a Deus em sacrifício um touro e um bezerro gordo.
14 Dutika Tuke Pujuun emematak jáanch lino apagbaun sacerdote nugkutain nugkuja shiig senchi natsemki wegau.
14 Davi, vestindo um manto sacerdotal de linho, dançou com todo o entusiasmo em louvor a Deus, o Senhor .
15 Nunitai ashí Israel aents aidauk arcan juki wedaun saetus shimuinak, Davidjai betek shiig aneenak untsumai tikich aidau uwija kachujin umpuidaush aidau.
15 E assim ele e todos os israelitas levaram a arca da aliança para Jerusalém, com gritos de alegria e sons de trombetas.
16 Arcan Jerusalén ejegawagmatai, Davita nuwe Mical Saúla nawanji, jeganum niimtai ujaimunum tsapui wajas niimkama arcan juki weagtai, nuna emtin apu David wesa Tuke Pujuun emematak senchi tsekeak nantsemki wegaun wainak senchi kajegkauwai.
16 Quando a arca estava entrando na cidade, Mical, filha de Saul, olhou pela janela, viu o rei Davi pulando e dançando em louvor ao Senhor . Então sentiu por ele um profundo desprezo.
17 Dutika ejegawag nunú arca asatnun David emtika inamjamtai aakmakbaunum nuwi awayawajui. Dutikawagmatai David ajak juukbau aidaun Tuke Pujuun anentag susauwai. Tuja nuigtushkam kuntinun maa nuna nejen ashí apeak Tuke Pujuun emematiuwai, nii ayamjuk agkanmitkamu asa.
17 Levaram a arca e a colocaram no seu lugar, na barraca que Davi tinha preparado para ela. Então ele ofereceu a Deus, o Senhor , sacrifícios que foram completamente queimados e ofertas de paz.
18 Dutika Tuke Pujuun ememati ashimak ashí Israel aents aidaun chichajak: “Tuke Pujuu ashí senchigtina nunú tuké pegkegnum yaimpaktin atinme”, tuu yumigjauwai.
18 Quando acabou de oferecer os sacrifícios e as ofertas, Davi abençoou o povo em nome do Senhor Todo-Poderoso.
19 Nuna tusa ashí Israel aents aishmag aidau, nuwa aidau aatus nuwi batsatunak pagkan, nuigtu makichik torta yujág dátil tutaijai najanamun, nuigtu uva ekaejamun aatus maki makichik tinamkauwai. Dutika tinamkam nuna jukiag ditá jeen waketjajui.
19 Depois deu a cada homem e a cada mulher de Israel um pão, um pedaço de carne assada e passas. Em seguida todos foram para casa.
20 Nunikagmatai Davidchakam niina jeen niina nuwe, uchiji aidaujai batsatun pegkegnum yumigsatatus weuwai. Nunik jegamtai niina nuwe Saúla nawanji Mical jiinki igkug chichajak:
20 Davi voltou para casa a fim de estar com a sua família, e Mical, filha de Saul, saiu para encontrá-lo. Ela disse: — Que bela figura fez hoje o rei de Israel! Parecia um sem-vergonha, mostrando o corpo para as empregadas dos seus funcionários!
21 Tama David ayaak:
21 Davi respondeu: — Eu estava dançando em louvor ao
22 Tuja ame diisam pegkegchaun nuniag nunak, aan nagkaemasan nuniktatjai. Ame inak aidau pachisam tame duka, wisha wagkanuk aniaja nuna shiig dekawag eme anenjusagtatui”, tiuwai.
22 e me humilharei ainda mais diante dele. Você pode pensar que eu não sou nada, mas aquelas moças de quem você falou vão me dar muito valor!
23 Tuja Micalak Apajuí suwimak susamu asa makichkish uchigmachu aajakui.
23 E Mical, filha de Saul, nunca teve filhos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Samuel 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.