1 Samuel 13
Awajún [Aguaruna] (AGR) vs ACF
1 Saúl apu wajas Israel aents aidaunum inabaun nagkamauwa nunak tsakaja pujus nagkamauwai. Nunik apu wajas inamak ujumak mijan pujau,
1 Saul reinou um ano; e no segundo ano do seu reinado sobre Israel,
2 makichik tsawantai tres mil suntag Israel aents aidaun etegjauwai. Nuwiya dos mil suntag niijai Betelnum jegattak mujanum yaakat Micmas juwakajui. Nuninai tikich aidauk Benjamígka nugken yaakat Guibeá Jonatágjai juwakajui. Untsu tikich aidaunak jemin waketjatajum tusa Saúl ishiakui.
2 Saul escolheu para si três mil homens de Israel; e estavam com Saul dois mil em Micmás e na montanha de Betel, e mil estavam com Jônatas em Gibeá de Benjamim; e o resto do povo despediu, cada um para sua casa.
3 Tuja suntag filisteo aidau ditá nugken Guibeánum batsatunak, Jonatán niina suntajijai amukui. Dutika amuke tabaun tikich filisteo aidau dekawajui. Tuja Saúlchakam dekauwai. Nunik inamjauwai Israel aents aina nuna nugken ashí uwija kachujin umpuagtinme, nuna antukag umintsagmatai maaniawagmi tusa.
3 E Jônatas feriu a guarnição dos filisteus, que estava em Gibeá, o que os filisteus ouviram; pelo que Saul tocou a trombeta por toda a terra, dizendo: Ouçam os hebreus.
4 Tuja Guibeánum suntag batsatunak Saúl amuke, dutikamtai filisteo aidau Israel aents aidaun kajegkaje tabaun ashí Israel aents aidau dekawajui. Nuadui suntag aidau yaakat Guilgalnum Saúljai ijunjajui.
4 Então todo o Israel ouviu dizer: Saul feriu a guarnição dos filisteus, e também Israel se fez abominável aos filisteus. Então o povo foi convocado para junto de Saul em Gilgal.
5 Nuninai filisteo aidaushkam Israel aents aidaujai maaniawagtatus ijunjajui. Tuja filisteo aidaunuk treinta mil carro maanitai aidau, seis mil suntag caballonum maanitan yacha aidau, nuigtu dawenum yujas maanitan yacha aidau aatus nayantsa kamatkajijai betek tumain aajakui. Imaanik ijunag shiyakag yaakat Bet-avén jegawag, nujai niinis yaakat Micmas aakmajag batsamsajui.
5 E os filisteus se ajuntaram para pelejar contra Israel, trinta mil carros, e seis mil cavaleiros, e povo em multidão como a areia que está à beira do mar; e subiram, e se acamparam em Micmás, ao oriente de Bete-Áven.
6 Ibau kuashat jetenam ishamainak Israel aents aidauk waa aidaunum, japagau initak aidaunum, kaya pagkaku aidaunum, nugka taimu aidaunum, yumigmat taimu aidaunum uumjajui.
6 Vendo, pois, os homens de Israel que estavam em apuros (porque o povo estava angustiado), o povo se escondeu pelas cavernas, e pelos espinhais, e pelos penhascos, e pelas fortificações, e pelas covas.
7 Nuninai nuigtushkam kuashat aents pisajag, Jordágkan katitkag Gad nugkanum, tuja Galaad nugkanmashkam shiyakajui.
7 E alguns dos hebreus passaram o Jordão para a terra de Gade e Gileade; e, estando Saul ainda em Gilgal, todo o povo ia atrás dele tremendo.
8 Tuja Saúlak nuwi pujus siete tsawan Samuelan dakasui, imaan tsawan dakagsattame tibau asa. Samuel tachatai daka daka aents aidauk wakettan nagkamaidau.
8 E esperou Saul sete dias, até ao tempo que Samuel determinara; não vindo, porém, Samuel a Gilgal, o povo se dispersava dele.
9 Nuniagtai Saúl chichaak: “Apajuí daajin kuntin maa nuna neje ashí apeatnuwe nunú, tuja agkan pujutan Apajuí amastí tusa anentag susatnuwe nujai itagtuatajum”, tiuwai.
9 Então disse Saul: Trazei-me aqui um holocausto, e ofertas pacíficas. E ofereceu o holocausto.
10 Nuna dutika inagnai Samuel tauwai. Nunik taamtai Saúl jiintukiuwai igkug kumpamatatus.
10 E sucedeu que, acabando ele de oferecer o holocausto, eis que Samuel chegou; e Saul lhe saiu ao encontro, para o saudar.
11 Tujash Samuelak eke Saúlan kumpamtsuk chichajak:
11 Então disse Samuel: Que fizeste? Disse Saul: Porquanto via que o povo se espalhava de mim, e tu não vinhas nos dias aprazados, e os filisteus já se tinham ajuntado em Micmás,
12 eke wi Tuke Pujuun segan umintsaig, filisteo aidau kauna jetepakchajaintash tusan, kuntinu maan nuna nejen ashí apeakun Tuke Pujuu ememattajai tusan jutikajai”, tiuwai.
12 Eu disse: Agora descerão os filisteus sobre mim a Gilgal, e ainda à face do Senhor não orei; e constrangi-me, e ofereci holocausto.
13 Tusa timatai Samuel ayaak:
13 Então disse Samuel a Saul: Procedeste nesciamente, e não guardaste o mandamento que o Senhor teu Deus te ordenou; porque agora o Senhor teria confirmado o teu reino sobre Israel para sempre;
14 Tujash yamaik ame apu wajasa inabaugmek tuke achattawai. Yamaik Tuke Pujuu nii wakegamun betek umiaun makichik etegkattawai. Dutika Israel aents aidaun apuji ati tusa adaikattawai, wagki amek Tuke Pujuu tujabau umigkachume”, tiuwai.
14 Porém agora não subsistirá o teu reino; já tem buscado o Senhor para si um homem segundo o seu coração, e já lhe tem ordenado o Senhor, que seja capitão sobre o seu povo, porquanto não guardaste o que o Senhor te ordenou.
15 Nuna tusa ukuak Guilgal pujau jiinki weuwai. Nunikmatai suntag nuwi juwakaju aidauk Saúljai shiyakajui, filisteo aidaujai igkunia maaniawagtatus. Guilgalnumia shiyakag Benjamígka nugken yaakat Guibeá jegawajui. Nunik jegawag nuwi Saúl seiscientos suntajan ijumjauwai.
15 Então se levantou Samuel, e subiu de Gilgal a Gibeá de Benjamim; e Saul contou o povo que se achava com ele, uns seiscentos homens.
16 Dutika Saúlak niina uchiji Jonatágjai, nuigtu suntag niijai yujau aidaujai aatus filisteo aidauk Micmas batsatai, ditak yaakaat Guibeánum Benjamígka nugken juwakajui.
16 E Saul e Jônatas, seu filho, e o povo que se achou com eles, ficaram em Gibeá de Benjamim; porém os filisteus se acamparam em Micmás.
17 Nuwi batsatai filisteo aents maanitan yacha emak shimin kampatum akanka ijumjamu aidau, dita batsatbaunmaya makichik eemak wegak tikich aidaun yajuakui. Nunik yaakat Ofránmanini Shual aajakua nuna nugkeen shiyakajui.
17 E os saqueadores saíram do campo dos filisteus em três companhias; uma das companhias foi pelo caminho de Ofra à terra de Sual.
18 Untsu tikich aidauk yaakat Bet-horón aajakua nuni shiyakajui. Nuniagtai kampatuma nunú Seboíma mujajin uwegshunum shiyakajui.
18 Outra companhia seguiu pelo caminho de Bete-Horom, e a outra companhia foi pelo caminho do termo que dá para o vale Zeboim na direção do deserto.
19 Tuja Israel aents aidauk makichik aentskesh nagki aidaun jiju hierrojai najannuk atsujakui, wagki filisteo aidau dekainayatak jintintuachbau asag. Nunak jintintuachajui wagki unuimajag puyajan, nagkin aatus najankag jutijai maaniawainum tuidau asag.
19 E em toda a terra de Israel nem um ferreiro se achava, porque os filisteus tinham dito: Para que os hebreus não façam espada nem lança.
20 Nuadui Israel aents aidauk kuchii, jacha, azadón, pico aidau etsakmainkesh atsugbau asag filisteo aents aidaun segajaku ainawai.
20 Por isso todo o Israel tinha que descer aos filisteus para amolar cada um a sua relha, e a sua enxada, e o seu machado, e o seu sacho.
21 Dutika segam nunú etsakeamunum jimag kuichkin akikmajaku ainawai. Tuja jacha etsakeamunmak, jiju etsaktai aguijada aidau iwagbaujai makichik kuichkin segajaku ainawai.
21 Tinham porém limas para os seus sachos, e para as suas enxadas, e para as forquilhas de três dentes, e para os machados, e para consertar as aguilhadas.
22 Nuadui suntag aidau Saúlan Jonatágjai uyunajaku aina duka puyaajinchau, nagkigtinchau aajaku ainawai. Untsu ima Saúlak Jonatágjai takaku aajaku ainawai.
22 E sucedeu que, no dia da peleja, não se achou nem espada nem lança na mão de todo o povo que estava com Saul e com Jônatas; porém acharam-se com Saul e com Jônatas seu filho.
23 Nuninai filisteo aidauk Israel aents aidaun yaakat Micmasnumanini shimutkajui.
23 E saiu a guarnição dos filisteus ao desfiladeiro de Micmás.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Samuel 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.